An-Nabaa

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Spanish: Julio Cortes

Play All
# Translation Ayah
1 ¿Por qué cosa se preguntan unos a otros? عَمَّ يَتَسَاءلُونَ
2 Por la enorme Noticia, عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
3 acerca de la cual discrepan. الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
4 ¡No! ¡Ya verán...! كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
5 ¡No y no! ¡Ya verán...! ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
6 ¿No hemos hecho de la tierra lecho أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
7 y de las montañas estacas? وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
8 Y os hemos creado por parejas, وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
9 hecho de vuestro sueño descanso, وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
10 de la noche vestidura, وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
11 del día medio de subsistencia. وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
12 Y hemos edificado encima de vosotros siete cielos firmes, وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
13 y colocado una lámpara resplandeciente. وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
14 Y hemos hecho bajar de las nubes un agua abundante وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا
15 para, mediante ella, sacar grano, plantas لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
16 y frondosos jardines. وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
17 El día del Fallo está ya señalado. إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
18 Día en que se tocará la trompeta y acudiréis en masa. يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
19 El cielo se abrirá, todo puertas; وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا
20 las montañas, puestas en marcha, serán espejismo. وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
21 La gehena, al acecho, إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
22 será refugio de los rebeldes, لِلْطَّاغِينَ مَآبًا
23 que permanecerán en ella durante generaciones, لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
24 sin probar frescor ni bebida, لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
25 fuera de agua muy caliente y hediondo líquido, إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
26 retribución adecuada. جَزَاء وِفَاقًا
27 No contaban con el ajuste de cuentas إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
28 y desmintieron descaradamente Nuestros signos, وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
29 siendo así que habíamos consignado todo en una Escritura. وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
30 «¡Gustad, pues! ¡No haremos sino aumentaros el castigo!» فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
31 En cambio, a los temerosos de Alá se les deparará el éxito: إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
32 vergeles y viñedos, حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
33 de turgidos senos, de una misma edad, وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
34 copa desbordante. وَكَأْسًا دِهَاقًا
35 No oirán allí vaniloquio, ni falsedad. لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
36 Es una retribución de tu Señor, regalo bien pensado جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَابًا
37 del Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, del Compasivo, a Quien no podrán dirigir la palabra. رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
38 Día en que el Espíritu y los ángeles estarán de pie, en fila, sin hablar, excepto aquél a quien el Compasivo se lo permita y diga algo oportuno. يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا
39 Ese será el día de la Verdad. El que quiera. encontrará refugio junto a su Señor. ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا
40 Os hemos prevenido contra un castigo cercano, el día que el hombre medite en sus obras pasadas y diga el infiel: «¡Ojalá fuera yo tierra!» إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
;