Al-Qalam

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Spanish: Raúl González Bórnez

Play All
# Translation Ayah
1 Nun. Juro por el cálamo y lo que escriben: ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
2 Tú, gracias a tu Señor, no eres un loco مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
3 y, en verdad, hay para ti una recompensa sin límite وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
4 y, en verdad, posees un nobilísimo carácter. وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ
5 Así pues, pronto verás y ellos pronto verán فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
6 quién de vosotros está seducido por la demencia. بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
7 En verdad, tu Señor es Quien mejor conoce quién se extravía de Su camino y Él es Quien mejor conoce a quienes están bien guiados. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
8 Así pues, no obedezcas a quienes desmienten. فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
9 Ellos quisieran que tú dieses señales de tolerancia con ellos y así ellos darían señales de tolerancia contigo. وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
10 Y no obedezcas a ningún perjuro vil وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
11 que todo lo critica con ironía y autosuficiencia y es un murmurador, un calumniador, هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ
12 que impide el bien, es trasgresor y un gran malhechor, مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
13 opresor arrogante y, además de todo eso, bastardo, عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ
14 so pretexto de ser dueño de bienes e hijos. أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
15 Si le recitas Nuestros versículos, dice: «Fábulas de los primitivos.» إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
16 Pronto le marcaremos los morros. سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
17 En verdad, les hemos puesto a prueba igual que pusimos a prueba a los dueños del jardín, cuando juraron que recogerían sus frutos por la mañana, إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
18 sin hacer excepciones. وَلَا يَسْتَثْنُونَ
19 En la oscura noche cayó sobre él un azote enviado por tu Señor mientras ellos dormían. فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
20 Así pues, amaneció como un árbol sin frutos. فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
21 Y se llamaban unos a otros por la mañana: فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ
22 «Apresuraos para ir a vuestro jardín si queréis recoger la fruta.» أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
23 Y se fueron hacia allá, hablando en secreto: فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
24 «Hoy no entrará en él ningún necesitado.» أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
25 Y marcharon temprano con premura, con la decisión tomada de cumplir su prohibición y de recoger rápidamente la fruta sin dar ni una pieza a los necesitados. وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ
26 Y cuando lo vieron, dijeron: «En verdad, nos hemos extraviado. فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
27 ¡No! ¡Hemos sido despojados!» بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
28 El más moderado de ellos dijo: «¿No os dije que por qué no glorificabais a Dios?» قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
29 Dijeron: «¡Glorificado sea nuestro Señor! En verdad, hemos sido opresores.» قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
30 Y se volvieron unos a otros con recriminaciones, فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
31 diciendo: «¡Ay de nosotros! ¡Hemos sido rebeldes! قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
32 Puede que nuestro Señor nos dé a cambio algo mejor que él. En verdad, nos hemos vuelto a nuestro Señor completamente.» عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ
33 Así es el castigo. Y el castigo de la otra vida es, con seguridad, mayor. Si lo supieran... كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
34 En verdad, para los temerosos de Dios hay, junto a su Señor, Jardines de Delicias. إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
35 ¿Acaso vamos a tratar a los musulmanes como a los malhechores? أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
36 ¿Qué os pasa? ¿Cómo juzgáis? مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37 ¿O poseéis una Escritura en la que estudiáis, أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
38 que, en verdad, os permite hacer lo que queráis? إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
39 ¿O poseéis alguna promesa de Nuestra parte que os garantice hasta el Día del Levantamiento cualquier cosa que juzguéis conveniente? أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
40 Pregúntales quién de ellos garantiza eso. سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ
41 ¿O acaso poseen socios? Entonces, que vengan con sus socios, si son sinceros. أَمْ لَهُمْ شُرَكَاء فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
42 [Recuérdales] el día en el que se descubran las piernas y sean conminados a prosternarse y no puedan. يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
43 Humillada su mirada, sobrecogidos por el abatimiento. Ciertamente, fueron invitados a prosternarse cuando aún estaban sanos. خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
44 Déjame con quienes desmintieron éstas palabras. Les iré llevando gradualmente hacia su perdición sin que se den cuenta. فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
45 Y les doy un plazo. En verdad Mis planes son sólidos y precisos. وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
46 Acaso les pides una recompensa que les abruma por su peso? أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
47 ¿O conocen lo que está oculto a los sentidos y escriben? أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
48 Así pues, ten paciencia y espera el juicio de tu Señor y no seas como el hombre del pez cuando suplicaba lleno de ira. فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ
49 De no haberle alcanzado una merced venida de su Señor habría sido arrojado a un árido desierto, execrado, reprobado, condenado. لَوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاء وَهُوَ مَذْمُومٌ
50 Su Señor le eligió y le puso con los justos y rectos. فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
51 Y, en verdad, los que no creen están a punto de fulminarte con la mirada cuando escuchan el Recuerdo y dicen: «¡Verdaderamente, está loco!» وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
52 ¡Y no es más que un recuerdo para beneficiar a todo el mundo! وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
;