Al-Fajr

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Play All
# Translation Ayah
1 Клянусь зарею, وَالْفَجْرِ
2 клянусь десятью ночами, وَلَيَالٍ عَشْرٍ
3 клянусь и четом и нечетом, وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
4 клянусь ночью на ее исходе! وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
5 Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного? هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ
6 Неужели ты не думал о том, как поступил твой Господь с [народом] 'Ада? أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
7 С народом Ирама, воздвигшим величавые строения, إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
8 подобных которым не было создано в какой-либо стране? الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
9 С самудитами, которые высекали в скалах ущелья свои жилища? وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
10 С Фир'ауном могущественным? وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
11 [С теми], которые преступали дозволенное в различных странах الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
12 и приумножали в них нечестие? فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
13 Тогда твой Господь обрушил на них [тяжкую] плеть наказания: فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
14 Воистину, твой Господь - [словно] в засаде. إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
15 Человек же, когда Господь ради испытания почтит и одарит его милостями, говорит [горделиво]: "Господь мой почтил меня". فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
16 Когда же Он ради испытания ограничивает его в пропитании, тот говорит [недовольно]: "Мой Господь подверг меня унижению". وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
17 Вовсе нет! Вы сами поступаете противоправно с сиротой, كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
18 не призываете друг друга к тому, чтобы накормить бедняка, وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
19 присваиваете алчно [и без разбору] наследство [сирот и жен] وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
20 и крепко любите богатство. وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
21 Но ведь следует [вести себя] не так! Когда рассыплется земля во прах, كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
22 когда Господь твой придет вместе с ангелами, выстроившимися рядами, وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
23 когда в тот день приблизят ад, тогда человек вспомнит [свои злые деяния]. Но поможет ли ему воспоминание? وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى
24 Он воскликнет: "О, если бы я хоть что-то приберег [для] этой жизни моей!" يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
25 В тот день никто не карает, как карает Аллах, فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
26 и никто не наложит таких пут, как Он. وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
27 [В тот день праведникам будет сказано]: "О душа, обретшая покой! يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
28 Вернись к Господу своему снискавшей радость и довольство! ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
29 Войди в круг Моих рабов! فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
30 Войди в Мой рай!" وَادْخُلِي جَنَّتِي
;