At-Takwir

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Play All
# Translation Ayah
1 Когда солнце покроется мраком, إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
2 когда звезды померкнут, وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
3 когда горы придут в движение, وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
4 когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра, وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
5 когда соберутся [все] дикие звери, وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
6 когда моря выйдут из берегов, وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
7 когда души соединятся [с телами], وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
8 когда зарытую заживо спросят, وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ
9 за какой же грех ее убили, بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
10 когда развернут свитки [людских деяний], وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
11 когда небо будет низринуто, وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ
12 когда разгорится адский огонь, وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
13 когда рай приблизится [к праведникам], - وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
14 тогда познает каждая душа, что она уготовила себе [деяниями своими]. عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
15 Но нет же! Клянусь светилами, فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
16 передвигающимися [по небу] и исчезающими [с небосвода], الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
17 клянусь вечерним [сумраком] густеющим, وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
18 клянусь зарей брезжащей, وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
19 что, воистину, это (т. е. Коран) - слова посланца благородного, إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
20 обладателя силы при Властителе Трона, могущественного, ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
21 того, кому повинуются ангелы, и достойного доверия. مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
22 Тот, с кем вы спорите, вовсе не безумец, وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
23 ибо он видел его (т. е. Джибрила) на ясном небосклоне, وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
24 и он (т. е. Мухаммад) не скупится сообщить другим [поведанное ему] сокровенное откровение. وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
25 Это (т. е. Коран) - не речи побиваемого камнями шайтана. وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
26 Так куда же вы устремляетесь, [отрицая Коран]? فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
27 Ведь он - только назидание для обитателей миров, إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
28 для тех из вас, кто хочет стать на прямой путь. لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
29 Но вы не [сможете] захотеть этого, если того не захочет Аллах, Господь [обитателей] миров. وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
;