Al-Muddathth

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Muslim Religious Board of the Republi? of Tatarstan

Play All
# Translation Ayah
1 О завернувшийся! يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
2 Встань и предостерегай [наставляя людей на истинный путь]! قُمْ فَأَنذِرْ
3 Господа своего возвеличивай [сердцем и словами]! وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
4 И одежды свои очищай [от грязи и наджасы]! وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
5 И скверны избегай [не поклоняйся идолам]! وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
6 Не оказывай милости, чтобы получить [взамен] больше! [Не дари ничего кому бы то ни было с намерением получить от него больше взамен] وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
7 И ради Господа своего проявляй терпение [в любых трудностях]! وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
8 А когда протрубят в рог, فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
9 и это будет тяжелый день, فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
10 нелегкий для неверующих. عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
11 Оставь Меня с тем, кого Я создал одиноким. ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
12 И Я даровал ему большое богатство وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
13 и сыновей, которые всегда были рядом с ним, وَبَنِينَ شُهُودًا
14 и распростер перед ним [земной мир] полностью. وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا
15 После всего этого он желает, чтобы Я приумножил [ему блага]. ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
16 Нет же! [Ни за что не будет так, как он хочет, ведь] Он упрямо отрицает Наши знамения. كَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
17 Я подвергну его тяжкому наказанию. سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
18 Он подумал и решил [что сказать о Куръане]. إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
19 Да сгинет он! Что же он решил?! فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
20 Да сгинет он еще раз! Что же он решил?! ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
21 Затем он задумался. ثُمَّ نَظَرَ
22 Затем он нахмурился и посмотрел сурово. ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
23 Затем он отвернулся и проявил высокомерие [отказавшись принять Ислам]. ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
24 Потом сказал: «Это – всего лишь пересказанное колдовство. فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
25 Это – просто слова людей». إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
26 И Я брошу его в Сакар [и это Ад]. سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
27 Откуда ты мог знать, что такое Сакар? وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
28 Он не пощадит и не оставит [никого в покое]. لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
29 Он сжигает кожу. لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
30 Управляют им девятнадцать [ангелов]. عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
31 Стражами Ада Мы сделали только ангелов. Число же их сделали таким, чтобы оно стало искушением для неверующих, чтобы удостоверились те, кому была дана Книга, чтобы усилилась вера верующих, чтобы не сомневались те, кому была дана Книга, и верующие, и чтобы спросили те, чьи сердца поражены болезнью, и неверующие: «Что Аллах хотел [сказать] этим примером?» Так Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и наставляет на истинный путь, кого пожелает. И никто не знает воинов Аллаха, кроме Него. И это – только наставление для человечества. وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ
32 Но нет! Клянусь луной! كَلَّا وَالْقَمَرِ
33 Клянусь ночью, когда она отступает! وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
34 Клянусь утром, когда оно блестит [наступая]! وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
35 Поистине, он [Ад] – одна из великих бед, إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
36 предостережение для людей, – نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
37 для тех из вас, кто хочет идти вперед [к благу и Раю] или отходить назад [ко злу и Аду]. لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
38 Каждый человек – заложник того, что он приобрел, كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
39 кроме тех, кто справа. إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
40 В [райских] садах они [пребудут], расспрашивая друг друга فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءلُونَ
41 о преступниках. عَنِ الْمُجْرِمِينَ
42 «Что привело вас в Сакар [Ад]?» مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
43 Они [неверующие] скажут: «Мы не совершали намаз. قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
44 Мы не кормили нищих. وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
45 Мы пустословили вместе с теми, кто пустословил. وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
46 Мы не верили в Судный день, وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
47 пока не наступила убежденность [и это смерть]». حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ
48 Ничье заступничество не поможет им. فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
49 Почему же они отвернулись от наставления, فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
50 будто испуганные ослы, كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
51 убегающие от льва? فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ
52 А ведь каждый из них хочет [сам] получить Книгу с небес. بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
53 Но нет! Они просто не боятся [наказания в] вечной жизни. كَلَّا بَل لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
54 Но нет! Поистине, это [Куръан] – наставление. كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
55 Кто пожелает, примет его. فَمَن شَاء ذَكَرَهُ
56 Но они не примут его, если не пожелает того Аллах. Он – Тот, Кого нужно бояться и Тот, Кто может простить. وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
;