Al-Ma'arij

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Muslim Religious Board of the Republi? of Tatarstan

Play All
# Translation Ayah
1 Просящий попросил наказания, которое постигнет سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
2 неверующих. Никто не сможет предотвратить его. لِّلْكَافِرينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
3 [Наказание] От Аллаха, Обладателя ступеней. مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
4 Восходят ангелы и Дух [Джибриль] туда за день, длина которого равна пятидесяти тысячам лет. تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
5 Прояви же прекрасное терпение. فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
6 Они считают, что оно [наказание] далеко. إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
7 Мы же видим, что оно близко. وَنَرَاهُ قَرِيبًا
8 В тот день, когда небо будет похоже на расплавленный металл, يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ
9 а горы будут подобны шерсти, وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
10 друг ни о чем не станет расспрашивать друга, وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
11 хотя один будет видеть другого. Грешник пожелает откупиться от наказания в тот день [даже] своими сыновьями, يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
12 своей женой и своим братом, وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
13 своей родней, которая поддерживала его, وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْويهِ
14 и всеми жителями земли, чтобы затем спастись. وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
15 Но нет! [Пусть оставит неверующий свои мечты. Уже ничто не спасет его от справедливого возмездия] Это – адское пламя, كَلَّا إِنَّهَا لَظَى
16 сдирающее кожу с головы. نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى
17 Оно [адское пламя] позовет тех, кто повернулся спиной [к вере] и отвернулся [от истины], تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
18 кто копил [имущество] и прятал [его, не выплачивая положенного]. وَجَمَعَ فَأَوْعَى
19 Поистине, человек создан жадным и нетерпеливым: إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
20 когда его касается беда, он нетерпелив, إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
21 когда ему достается добро, он скуп. وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
22 Это не относится к [верующим] совершающим намаз, إِلَّا الْمُصَلِّينَ
23 которые совершают его постоянно [вовремя и как следует], الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
24 которые выделяют определенную долю из своего имущества وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
25 для просящих и обездоленных, لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
26 которые верят в День воздаяния, وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
27 которые испытывают трепет перед наказанием от своего Господа. وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
28 Поистине, от наказания их Господа никто не застрахован. إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
29 [Также это не относится к тем] Кто оберегает свое целомудрие, وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
30 [не вступая в интимные отношения ни с кем] кроме своих жен и своих невольниц, за что нет им порицания. إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
31 А те, кто желает большего [помимо жен и невольниц], они – преступники [и грешники]. فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
32 [Также это не относится к тем] Кто хранит доверенное им и соблюдает договоры, وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
33 кто в своих свидетельствах правдив, وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
34 и кто бережно относится к своим намазам. وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
35 Им будет оказан почет в [райских] садах. أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
36 А что же с неверующими, которые торопятся к тебе فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
37 [и окружают тебя] толпами справа и слева? عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
38 Неужели каждый из них жаждет, чтобы его ввели в Сад блаженства? أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
39 Но нет! [Ни за что не будет так, как они хотят!] Они знают, из чего Мы их сотворили. كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
40 Клянусь Господом восходов и закатов! Поистине, Мы способны فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
41 заменить их теми, кто лучше них. Никто не превзойдет Нас! عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
42 Оставь их, пусть погружаются [в свои заблуждения] и забавляются, пока не встретят тот их день, который им обещан. فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
43 В тот день они выйдут из могил в спешке, будто устремляясь к своим идолам. يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ
44 Их взгляды потупятся, унижение постигнет их. Это – тот день, который был им обещан! خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
;