Al-Qalam

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Muslim Religious Board of the Republi? of Tatarstan

Play All
# Translation Ayah
1 Нун. Клянусь письменной палочкой и тем, что пишут! ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
2 По милости твоего Господа ты не одержимый. مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
3 Поистине, тебя ожидает неиссякаемая награда. وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
4 Поистине, ты – человек превосходного нрава. وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ
5 Ты увидишь, и они увидят, فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
6 кто из вас безумен. بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
7 Поистине, твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто идет верным путем. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
8 Не подчиняйся тем, кто отвергает [истину]. فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
9 Они надеются, что ты уступишь [им], и тогда они тоже уступили бы [тебе]. وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
10 Не подчиняйся всякому раздающему клятвы, ничтожному, وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
11 хулителю, распространителю сплетен, هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ
12 который мешает [другим] делать добро, преступнику, грешнику, مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
13 жестокому, к тому же чужаку, عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ
14 даже если он будет богат и будет иметь сыновей. أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
15 Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это сказки древних народов!» إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
16 Мы поставим клеймо на его хобот [нос]. سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
17 Поистине, мы подвергли их [язычников] испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию хозяев сада, когда они поклялись, что утром обязательно соберут их [плоды], إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
18 но не сделали оговорки [не сказали «иншаЛлах» – «если это будет угодно Аллаху»]. وَلَا يَسْتَثْنُونَ
19 И сад постигла кара от твоего Господа, пока они спали. فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
20 К утру сад стал чернее ночи. فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
21 Проснувшись, они принялись звать друг друга: فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ
22 «Идите в сад, если вы хотите собрать плоды!» أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
23 И они направились туда, разговаривая тихо: فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
24 «Не впускайте сегодня к себе нищего». أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
25 Они шли с твердым намерением, думая, что способны [осуществить свое намерение]. وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ
26 Когда же они увидели сад, то воскликнули: «Мы зашли не туда! فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
27 Но нет! [На самом деле] Мы всего лишились!» بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
28 Самый умеренный из них сказал: «Разве не говорил я вам, что надо было прославлять [Господа]?» قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
29 Они [поняли свою вину и] сказали: «Пречист наш Господь [от любых недостатков]! Поистине, мы были несправедливы». قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
30 И они принялись упрекать друг друга. فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
31 И говорили: «Горе нам! Мы перешли все границы [дозволенного]. قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
32 Возможно, Господь наш даст нам взамен сад еще лучше. Поистине, мы обращаемся к нашему Господу!» عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ
33 Так Мы наказываем [в этой жизни], а наказание в вечной жизни еще страшнее! Если бы они только знали! كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
34 Поистине, для богобоязненных у их Господа – сады блаженства. إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
35 Неужели Мы приравняем мусульман к преступникам? أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
36 Что с вами? Как вы судите? مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37 Или у вас есть книга [небесное писание], которую вы изучаете, أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
38 и там [сказано], что у вас будет все, что вы пожелаете? إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
39 Или у вас с Нами договор, действительный до Судного дня, о том, что вы получите [от Нас] все, чего захотите? أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
40 Спроси их, кто их поручитель в этом? سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ
41 Или у них есть покровители? Пусть же они приведут своих покровителей, если они говорят правду! أَمْ لَهُمْ شُرَكَاء فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
42 В тот день, когда будет тяжело и страшно, их призовут пасть ниц, но они не смогут этого сделать. يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
43 Их взоры потупятся, и постигнет их унижение. А ведь их призывали пасть ниц, когда они были здоровы [в земной жизни]. خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
44 Оставь же Меня с теми, кто считает это повествование ложью. Мы постепенно приведем их к гибели, [наслав на них кару] откуда они даже не ждут. فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
45 Я даю им отсрочку, но наказание Мое [будет] сурово. وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
46 Разве ты просишь у них вознаграждение, и оно кажется им непомерным? أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
47 Или же они владеют сокровенным знанием [из Хранимой Книги] и переписывают его для тебя? أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
48 Потерпи же до решения твоего Господа и не будь похож на человека [оказавшегося] в [гигантской] рыбе, который обратился с мольбой [к Господу], переполненный печали. فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ
49 Если бы его не постигло благо от Господа, то он непременно был бы выброшен на пустынный берег, будучи пристыженным. لَوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاء وَهُوَ مَذْمُومٌ
50 Но его Господь избрал его и сделал одним из благочестивых. فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
51 Поистине, неверующие готовы сразить тебя взглядами, когда они слышат напоминание [чтение Куръана], и говорят: «Поистине, он – одержимый!» وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
52 Но это – не что иное, как наставление для миров. وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
;