At-Tagabun

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Muslim Religious Board of the Republi? of Tatarstan

Play All
# Translation Ayah
1 Возвеличивает Аллаха все, что на небесах, и все, что на земле. Ему принадлежит [вся] власть и хвала. Он способен на все. يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2 Он создал вас. Среди вас есть как неверующие, так и верующие. И Аллах видит все, что вы делаете [и воздаст вам за это]. هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنكُمْ كَافِرٌ وَمِنكُم مُّؤْمِنٌ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
3 Он сотворил небеса и землю с истиной [и в соответствии с мудростью – как место испытания для рабов]. Он придал вам облик и сделал его прекрасным [и гармоничным]. И к Нему предстоит прибытие. خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ
4 Он знает обо всем, что на небесах и на земле, и знает обо всем, что вы скрываете и что проявляете. И Аллах знает обо всем, что [у вас] внутри [все тайные желания и намерения, ваши убеждения и т. д]. يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
5 Разве до вас не дошли рассказы о неверующих прошлого [таких, как народы Нуха, Худа и Салиха]? Они [еще в земной жизни] вкусили пагубные последствия своих [дурных] поступков. [В вечности] Им – болезненное наказание. أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
6 Это за то, что посланники приходили к ним с доказательствами, а они [не принимая их призыв] говорили: «Неужели нас наставят люди?» Они не поверили [в писания, пророков и их чудеса] и отказались [задуматься над доказательствами]. Аллах не нуждается в них [в их вере и поклонении], ведь Аллах ни в ком и ни в чем не нуждается, [Он] Хвалимый. ذَلِكَ بِأَنَّهُ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوا وَّاسْتَغْنَى اللَّهُ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ
7 Неверующие ложно полагают, что не будут воскрешены. Скажи [им, о Мухаммад]: «Нет! Клянусь моим Господом, вас обязательно воскресят, а затем [вас будут судить и] вам непременно расскажут о том, что вы делали [в земной жизни]. Это для Аллаха легко». زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن لَّن يُبْعَثُوا قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ وَذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
8 Поверьте же в Аллаха, Его Посланника и свет [Куръан], который Мы ниспослали! И Аллах знает обо всем, что вы делаете. فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنزَلْنَا وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
9 В тот день [в Судный день] Он соберет вас для Дня сбора. Это будет день, когда [многие] поймут, что обманулись. Кто верил в Аллаха и поступал праведно, тому Он [Господь] простит грехи и введет их в [райские] сады, под которыми внизу [под деревьями и дворцами] текут реки. Они останутся там навсегда, навечно. Это [избавление от грехов и вхождение в Рай] – великий успех [по сравнению с тленным спасением в мирской жизни]! يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذَلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
10 А неверующие, отрицавшие Наши знамения, станут обитателями Ада. Они останутся там вечно. Это ужасное место! وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
11 Любая беда обрушивается [на человека] лишь с дозволения Аллаха. Он ведет [по истинному пути] сердце того, кто верит в Аллаха. И Аллах знает обо всем. مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
12 Подчиняйтесь Аллаху [соблюдайте Его повеления и запреты] и подчиняйтесь Посланнику. А если вы откажетесь [подчиняться им], то [не навредите ни Аллаху, ни Его Посланнику] ведь на Нашего Посланника возложено лишь ясное донесение [откровения]. وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
13 Аллах – нет бога [достойного поклонения], кроме Него. Пусть верующие полагаются лишь на Аллаха. اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
14 О верующие! Поистине, среди ваших жен и детей есть ваши враги. Остерегайтесь же их! Если вы будете снисходительны [к близким], проявите великодушие и простите их [за нанесенные вам обиды], то ведь Аллах – Прощающий, Милующий. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِن تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
15 Поистине, ваше имущество и ваши дети – искушение. А у Аллаха – великая награда. إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَاللَّهُ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
16 Бойтесь же Аллаха по мере своих возможностей, слушайте [Его назидания], повинуйтесь [Его повелениям] и расходуйте [часть вашего имущества] на благо самим себе [получая за это награду в вечности]. Кто защитит себя от собственной скупости, тот преуспеет [и спасется]. فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنفِقُوا خَيْرًا لِّأَنفُسِكُمْ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
17 Если вы дадите Аллаху добрую ссуду, то Он приумножит это [потраченное вами имущество] для вас [от десяти до семисот раз] и простит вам [ваши грехи]. И Аллах – Благодарный [воздающий большим вознаграждением за малые благодеяния], Отменяющий наказание. إِن تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
18 Он знает тайное [то, что невозможно постичь органами чувств] и явное. Он – Достойный, Мудрый. عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
;