Al-An'am

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Muslim Religious Board of the Republi? of Tatarstan

Play All
# Translation Ayah
1 [Вся] Хвала Аллаху, Который создал небеса и землю и сотворил тьму и свет. Но затем [несмотря на все знамения и чудеса] неверующие приравнивают к своему Господу [Его творения – поклоняясь им]. الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِم يَعْدِلُونَ
2 Он – Тот, Кто создал вас [вашего отца Адама] из глины и установил [для вас] срок [наступления смерти]. Этот установленный срок [смерти, воскрешения и наступления конца света] известен лишь Ему. Но вы и после этого сомневаетесь [в истинности воскрешения]. هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَى أَجَلاً وَأَجَلٌ مُّسمًّى عِندَهُ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُون
3 И Он – Аллах [Которому поклоняются] на небесах и на земле. Он знает все, что вы скрываете, и что выявляете. И знает все, что вы приобретаете [и воздаст каждому в соответствии с этим]. وَهُوَ اللّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الأَرْضِ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ
4 И каждое из знамений их Господа, пришедшее к ним [к язычникам], они всегда отвергали. وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلاَّ كَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
5 Они посчитали ложью истину [Куръан], явившуюся к ним. Но на них обрушатся последствия того, над чем они насмехались. فَقَدْ كَذَّبُواْ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
6 Разве они не видели, сколько поколений [народов, государств и культур] Мы уничтожили до них? Мы дали им много возможностей на земле, какие не давали вам. И Мы ниспосылали им с неба [обильные] дожди и заставляли реки течь под ними [возле их жилищ]. Затем Мы уничтожили их за их грехи и создали после них другие поколения [народы и общины]. أَلَمْ يَرَوْاْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاء عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا الأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنْشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ
7 Даже если бы Мы ниспослали тебе Книгу на бумаге, и они [увидели бы ее ниспослание своими глазами и] прикоснулись бы к ней руками, неверующие [из упрямства] все равно бы сказали: «Это – явное колдовство». وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَـذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ
8 Они [неверующие] сказали: «О, если бы к нему [Мухаммаду] спустился ангел [которого мы смогли бы увидеть]!» Даже если бы Мы ниспослали ангела [выполнив их просьбу], то [их] дело было бы уже решено [решение об их гибели было бы окончательным], и у них [уже] не было бы отсрочки [для покаяния]. وَقَالُواْ لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الأمْرُ ثُمَّ لاَ يُنظَرُونَ
9 И если бы Мы сделали его [пророка] ангелом, то он все равно был бы мужчиной [в образе человека, поскольку видеть ангела в его истинном облике человек не способен] и [тем самым] оставили бы непонятным то, что им [и так] непонятно [и они все равно говорили бы, что это человек – такой же, как они]. وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلاً وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ
10 И до тебя [о Мухаммад] над посланниками смеялись, но тех, кто насмехался над ними, постигало то [наказание, которое им было обещано и] над чем они смеялись. وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُواْ مِنْهُم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
11 Скажи [неверующим]: «Поездите по земле и посмотрите, каков был итог [людей] считавших [пророков] лжецами». قُلْ سِيرُواْ فِي الأَرْضِ ثُمَّ انظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِين
12 Спроси [их также]: «Кому принадлежит все, что на небесах и на земле?» [И] Ответь: «Аллаху! Он выбрал для Себя милость [в отношении рабов, поэтому Он не торопится наказывать неверующих, и если они раскаются, простит их]. Он непременно соберет вас вместе в Судный день – нет в нем сомнения! Нанесшие урон самим себе [отвергнув пророков] никогда не уверуют». قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ قُل لِلّهِ كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
13 И Ему [Всевышнему Аллаху] принадлежит все, что существует и днем, и ночью. И Он – Слышащий, Знающий. وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
14 Скажи [о Мухаммад]: «Разве я возьму в покровители кого-либо, кроме Аллаха, Создателя небес и земли?! Он кормит [все творения], Сам в пище [и ни в чем другом из созданного] не нуждаясь». Скажи [также]: «Мне приказано быть первым [из этой уммы], кто покорится». [И велено мне было:] «И ни в коем случае не будь язычником!» قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلاَ يُطْعَمُ قُلْ إِنِّيَ أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَين
15 Скажи: «Я боюсь, что если, поистине, я ослушаюсь моего Господа, то меня постигнет [ужасное] наказание в Великий День». قُلْ إِنِّيَ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
16 Кто избежит [наказания] в тот [Судный] День, того Он [Всевышний Аллах] помиловал. И это – очевидный успех. مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ
17 И если Аллах пожелает для тебя вред [духовный или материальный], то никто не избавит тебя от этого, кроме Него. А если Он предпишет тебе благо, то ведь Он способен на все. وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدُيرٌ
18 И Он – Подчиняющий Своих рабов. И Он – Мудрый [в Своих решениях], Сведущий [обо всех их поступках, намерениях и желаниях]. وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ
19 Спроси [о Мухаммад, язычников]: «Кто является главным свидетелем?» Ответь [им сам]: «Аллах – свидетель обо мне для вас [о том, что я – истинный пророк]. И мне внушен откровением этот Куръан, чтобы посредством него я предупреждал вас и тех, до кого он дойдет [об опасности неверия и грехов]. Неужели вы действительно убеждены, что наряду с Аллахом есть другие боги?!» Скажи [им]: «Я не подтверждаю это!» [И еще] Скажи [им]: «Он [Всевышний Аллах] – Единственный Бог. И, поистине, я не имею отношения к тому, что вы приравниваете [к Нему]». قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادةً قُلِ اللّهِ شَهِيدٌ بِيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْآنُ لأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللّهِ آلِهَةً أُخْرَى قُل لاَّ أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
20 Те, кому Мы дали Книгу [иудейские и христианские ученые], знают его [Посланника Аллаха] так же [хорошо], как знают своих сыновей [поскольку его описания были в Таурате и Инджиле]. Нанесшие урон самим себе никогда не уверуют. الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءهُمُ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
21 И кто же более несправедлив, чем клевещущий на Аллаха или отвергающий Его аяты [из Куръана]?! Поистине, не достигнут успеха злодеи! وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
22 И в тот [Судный] день Мы соберем их всех, а затем спросим язычников: «Где [ваши идолы, которых вы приобщали в] сотоварищи [Аллаху], о [существовании] которых вы ложно заявляли?» وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
23 Тогда у них не будет другого испытания [чтобы оправдаться], кроме [лживых] слов: «Клянемся Аллахом, нашим Господом, мы не были язычниками!» ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ وَاللّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ
24 Посмотри, как они лгут про себя [уверяя, что не были язычниками]! Но покинут их все те [ложные божества], которых они выдумывали. انظُرْ كَيْفَ كَذَبُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
25 И среди них [язычников] есть те, кто слушает тебя [когда ты читаешь Куръан]. Но Мы набросили на их сердца покрывала, чтобы они не могли понять его, и Мы сделали их уши глухими. И какое бы знамение [чудо] они ни увидели, они не поверят в него. Так что, приходя к тебе спорить, неверующие говорят: «Это [Куръан] – просто сказки древних народов». وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن يَرَوْاْ كُلَّ آيَةٍ لاَّ يُؤْمِنُواْ بِهَا حَتَّى إِذَا جَآؤُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ
26 И они [язычники] препятствуют тому [чтобы люди следовали за Пророком [да благословит его Аллах и да приветствует] и сами сторонятся его. Этим они губят только себя самих, но даже не осознают [этого]. وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ وَإِن يُهْلِكُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
27 И если бы ты только видел [язычников], когда они предстанут перед Адом! Они скажут: «О, если бы нас вернули обратно [в земную жизнь]! Мы бы не стали отвергать знамения нашего Господа и были бы верующими!» وَلَوْ تَرَىَ إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
28 Просто стало явным то [их неверие и зло], что они скрывали прежде [говоря, что не были язычниками]. Если бы их [увидевших Ад] возвратили обратно [в земную жизнь], то они обязательно вернулись бы к тому [неверию и грехам], что им было запрещено. И, поистине, они – лжецы [во всем, в том числе и в своем обещании уверовать, если их вернуть в мирскую жизнь]. بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
29 И ведь они говорили: «Нет иной жизни, кроме этой нашей земной жизни. И мы не будем воскрешены [после смерти]». وَقَالُواْ إِنْ هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
30 И если бы ты только видел [язычников], когда они предстанут перед своим Господом! Он [Всевышний Господь] спросит [их]: «Разве это [ваше воскрешение в Судный день] не истина?!» Они ответят: «Да [это истина]! Клянемся нашим Господом!» Он скажет: «Вкусите же наказание за ваше неверие!» وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى رَبِّهِمْ قَالَ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُواْ بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُواْ العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
31 Так понесли урон отрицавшие [воскрешение и] встречу с Аллахом. Когда внезапно для них наступит Час [Суда], они воскликнут: «Горе нам за то, что мы упустили [не выполняя повелений Аллаха] там [в земной жизни]!» И понесут они груз [своих грехов] на спине. Как же плох их груз! قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَاء اللّهِ حَتَّى إِذَا جَاءتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُواْ يَا حَسْرَتَنَا عَلَى مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَى ظُهُورِهِمْ أَلاَ سَاء مَا يَزِرُونَ
32 Земная жизнь – это лишь игра и забава, а вечная обитель [Рай – место нескончаемых наслаждений] лучше [чем земная жизнь] для богобоязненных. Неужели вы не понимаете [этого]?! وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَلَلدَّارُ الآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
33 Мы знаем, что тебя [о Мухаммад] печалят их слова [об ошибочности Ислама]. Они не считают тебя лжецом [в душе они знают, что ты – истинный пророк], но эти злодеи отрицают аяты Аллаха [по своему упрямству]! قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ فَإِنَّهُمْ لاَ يُكَذِّبُونَكَ وَلَكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللّهِ يَجْحَدُونَ
34 И до тебя [люди] отвергали посланников. Но они терпели то, что их отвергали и мучили, пока не приходила к ним Наша помощь. И ничто не изменит обещаний Аллаха [Который обещал даровать пророкам помощь и победу]. До тебя уже дошли некоторые сообщения о посланниках [которые должны утешить тебя]. وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَى مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَاهُمْ نَصْرُنَا وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ وَلَقدْ جَاءكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ
35 И если тебя мучает их отрицание [Ислама и пренебрежительное отношение к тебе], то [даже] если ты найдешь проход в земле или лестницу на небо и принесешь им [чудесное] знамение [они все равно не уверуют]. И если бы Аллах захотел, то наставил бы их всех [и они стали бы верующими]. И не будь же из тех, кто не знает этого. وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاء فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ وَلَوْ شَاء اللّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَى فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ
36 Поистине, ответят [на твой призыв] лишь те, кто слышит [и принимает наставления]. А мертвых Аллах воскресит, и они вернутся к Нему. إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
37 Они [предводители неверующих из числа курайшитов, чтобы оправдать свое неверие] говорят: «А вот если бы ему было ниспослано знамение [чудо] от его Господа [кроме тех, что мы уже видели]!» Ответь [им, о Мухаммад]: «Аллах, несомненно, способен ниспослать знамение [чудо]». Но большая часть их не знает [что каждое новое знамение может стать для них предвестием гибели]. وَقَالُواْ لَوْلاَ نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ قُلْ إِنَّ اللّهَ قَادِرٌ عَلَى أَن يُنَزِّلٍ آيَةً وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
38 Все, что ходит по земле, или птицы, летающие с помощью двух крыльев, – они все сообщества, подобные вам [существа, удел и срок жизни которых извечно предопределены]. Мы ничего не упустили в [Хранимой] Книге. А затем они [все эти сообщества и общины] будут [воскрешены и] собраны перед своим Господом [и тогда Он воздаст каждому по заслугам]. وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلاَّ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِي الكِتَابِ مِن شَيْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ
39 И отрицающие Наши знамения – глухие, немые и [скитаются] во тьме [невежества, растерянности и неверия]. Аллах сбивает с истинного пути, кого пожелает, и наставляет на прямой путь, кого пожелает. وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ مَن يَشَإِ اللّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
40 Скажи [о Мухаммад, язычникам]: «Как вы полагаете, когда вас настигнет кара от Аллаха [в земной жизни], или наступит Час [конца света], станете ли вы обращаться с мольбами к кому-либо, кроме Аллаха? [Вы ответите, что не станете] Если будете честны». قُلْ أَرَأَيْتُكُم إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
41 Именно к Нему вы будете обращаться с мольбами. Если Он пожелает, то избавит вас от того [тех трудностей], из-за чего вы обращаетесь к Нему, и вы забудете о тех, кого приравнивали [к Аллаху]. بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِنْ شَاء وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ
42 И Мы уже отправляли [посланников] к народам до тебя [но они отвергли их]. Мы подвергали их [народы, отвергшие своих посланников] бедности и болезням, чтобы они проявили смирение [покаялись и уверовали]. وَلَقَدْ أَرْسَلنَا إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُمْ بِالْبَأْسَاء وَالضَّرَّاء لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ
43 Вот если бы они стали смиренными, когда постигла их кара [это было бы хорошо для них, но они не смирились]! Но их сердца очерствели [и оказались неспособными принять веру], и шайтан приукрасил для них их [греховные] поступки. فَلَوْلا إِذْ جَاءهُمْ بَأْسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَـكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
44 И когда они забыли наставления [беды и трудности], Мы открыли перед ними двери для всего [всех видов благ и процветания, чтобы испытать их]. А когда же они обрадовались дарованному [благу], Мы внезапно подвергли их наказанию, и они пришли в отчаяние! فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُواْ بِمَا أُوتُواْ أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ
45 И были уничтожены все злодеи [язычники] до последнего. Хвала Аллаху, Господу миров [Который избавил пророков от их врагов]! فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
46 Скажи [о Мухаммад, этим неверующим]: «Как вы полагаете, если Аллах лишит вас слуха и зрения, и запечатает ваши сердца [сделает их невосприимчивыми к истине], какое божество, помимо Аллаха, вернет вам все это?» Посмотри, как Мы объясняем знамения, а они в итоге [все равно] отворачиваются [отрицая истину]. قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَى قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَـهٌ غَيْرُ اللّهِ يَأْتِيكُم بِهِ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ
47 Спроси [их]: «Как вы полагаете, если наказание Аллаха постигнет [и] вас внезапно или ожидаемо [когда признаки надвигающейся угрозы будут различимы заранее], разве будет уничтожен кто-то, кроме злодеев [неверующих]?» قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلاَّ الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ
48 Мы отправляем посланников с радостными вестями [о Рае для верующих] или предупреждениями [об Аде для неверующих]. Кто уверует и исправится, те не познают страха и не будут опечалены [в Судный день, когда будут опечалены неверующие]. وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
49 А отрицающих наши знамения [кто не верил в пророков и священные Писания] постигнет наказание за их нечестие [и неверие]. وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ
50 Скажи [им, о Мухаммад]: «[Вы просите особых чудес, но] Я не говорю вам, что у меня – сокровищницы Аллаха, и я не [утверждаю, что] знаю тайное [кроме того, что Аллах пожелал открыть мне]. И я не говорю вам, что я – ангел. И я следую только тому, что внушается мне в Откровении». Спроси [их]: «Разве равны слепой и зрячий [верующий и неверующий, знающий и незнающий]? Почему бы вам не задуматься [об этом, чтобы эти размышления привели вас к вере]?» قُل لاَّ أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَآئِنُ اللّهِ وَلا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الأَعْمَى وَالْبَصِيرُ أَفَلاَ تَتَفَكَّرُونَ
51 И предостерегай этим [Куръаном] тех, кто боится сбора перед своим Господом [верующих]. И не будет у них помимо Него ни покровителя, ни заступника [без Его разрешения]. Возможно, они будут богобоязненны [и откажутся от неверия и грехов]. وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُواْ إِلَى رَبِّهِمْ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
52 И не прогоняй [о Мухаммад, от себя] тех, кто обращается с мольбами к своему Господу утром и вечером, поклоняясь лишь ради Него [и стремясь лишь к Его довольству]. И ты не в ответе за них, и они не в ответе за тебя – даже на самую малость. Если же ты прогонишь их, то будешь несправедлив. وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ
53 И так [делая материальное благосостояние и общественное положение людей разным] Мы испытываем одних посредством других, чтобы они [неверующие богачи] сказали [о мусульманах-бедняках]: «Неужели Аллах оказал им большую милость, чем нам?» А разве Аллах не лучше знает тех, кто благодарен [Ему]? وَكَذَلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولواْ أَهَـؤُلاء مَنَّ اللّهُ عَلَيْهِم مِّن بَيْنِنَا أَلَيْسَ اللّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ
54 И когда к тебе [о Мухаммад] придут верующие в Наши аяты, говори им: «Мир вам! Ваш Господь выбрал для Себя милость. И если кто из вас совершит дурной поступок по незнанию, а затем раскается [за содеянное, имея твердое намерение никогда впредь не совершать подобного] и исправится, то ведь Он [Всевышний Аллах] – Прощающий, Милующий [Своих рабов]». وَإِذَا جَاءكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ مَن عَمِلَ مِنكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
55 И таким образом Мы объясняем аяты [Куръана], чтобы [проявилась истина и] стал ясен путь преступников [и вы могли бы избегать его]. وَكَذَلِكَ نفَصِّلُ الآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ
56 Скажи [о Мухаммад]: «Мне, поистине, запрещено поклоняться тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха». [Также] Скажи: «Я не стану следовать вашим прихотям, чтобы не сбиться с [истинного] пути и не лишиться наставления». قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ قُل لاَّ أَتَّبِعُ أَهْوَاءكُمْ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُهْتَدِينَ
57 Скажи [также]: «Поистине, я следую доказательству от моего Господа. А вы отвергли его. И я не властен над тем, что вы так торопите [говоря: «Ниспошли на нас камни с неба или мучительное наказание»]. И решение [о немедленном наказании или о его отсрочке] принимает только Аллах. Он [всегда] говорит истину, и Он – наилучший из судей». قُلْ إِنِّي عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ يَقُصُّ الْحَقَّ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ
58 Скажи: «Если бы я был властен над тем, что вы так торопите [возможностью обрушить на вас кару], то дело между мной и вами было бы уже [давно] решено [я немедленно выполнил бы вашу просьбу, но решение исходит от Аллаха]. Но Аллах лучше знает о злодеях. قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ
59 У Него ключи от сокровенного, и об этом знает только Он. И Он знает обо всем, что на суше и в море [обо всех живых и неживых созданиях]. И Он знает о каждом листике, что падает с дерева. Любое зернышко в темноте земли, все свежее и сухое – все это [записано] в Ясной [Хранимой] Книге. وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الأَرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
60 И Он – Тот, Кто умерщвляет вас ночью [когда вы спите] и знает, что вы делаете днем. Затем Он воскрешает вас днем [когда вы просыпаетесь], чтобы вы прожили установленный срок [жизни каждого человека на земле]. Затем [после умерщвления и воскрешения] к Нему ваше возвращение, после этого Он сообщит вам обо всем, что вы делали [в течение жизни]. وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَى أَجَلٌ مُّسَمًّى ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
61 Он – Подчиняющий Своих рабов. Он отправляет к вам [ангелов] хранителей, а когда к одному из вас приходит смерть, Наши посланцы упокоят [забрав] его [душу], и они [при выполнении своих обязанностей] не допускают упущений [не проявляют небрежность и не опаздывают]. وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُم حَفَظَةً حَتَّىَ إِذَا جَاء أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لاَ يُفَرِّطُونَ
62 Затем они [творения] будут возвращены к Аллаху, истинному своему Покровителю [и Он воздаст им за их поступки]. Знайте, что только Ему принадлежит вся власть. Его расчет будет скорым. ثُمَّ رُدُّواْ إِلَى اللّهِ مَوْلاَهُمُ الْحَقِّ أَلاَ لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ
63 Спроси [о Мухаммад, у язычников]: «Кто спасает вас от [опасностей и] мрака на суше и на море, когда вы обращаетесь к Нему смиренно и тайно, говоря: «Если Он спасет нас от этого, мы обязательно будем благодарны [Ему]»? قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَـذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
64 Ответь [сам на свой вопрос]: «Аллах спасает вас от этого и от всех других печалей. А потом вы приравниваете к Нему [творения, которые бессильны помочь вам]». قُلِ اللّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ
65 Скажи: «Он способен наслать на вас наказание сверху [как на народы Нуха или Лута] или из-под ног [как на Каруна, которого поглотила земля]. Он может разделить вас на [враждующие] группы и дать одним из вас вкусить зло от других [начав войну между вами]». Посмотри, как Мы объясняем знамения [чередуя радостные вести и угрозы], чтобы они могли понять [истину]. قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعاً وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ
66 И твой народ отверг его [Куръан], хотя он – истина. Скажи: «Я не ваш попечитель [я не принуждаю вас и не наказываю, а только призываю вас к истине]». وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
67 У каждого сообщения [из Куръана] есть свое время, и скоро вы узнаете [что обещания Аллаха – истина]. لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
68 И когда ты увидишь тех, кто рассуждает о Наших аятах [отрицая их истинность, издеваясь над ними или критикуя], то покинь их [встань и уйди от них, чтобы выразить им свое неодобрение], пока они не поменяют тему разговора. А если шайтан заставит тебя забыть об этом [запрете], то не сиди с плохими людьми после того, как вспомнишь [о нем]. وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلاَ تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَى مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
69 А богобоязненные люди не отвечают за их [грехи и за] отчет [тех, кто отрицает истину и издевается над аятами]. [Однако] Они [праведники] должны напоминать им [неверующим], – чтобы те побоялись [издеваться над Куръаном]. وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَلَـكِن ذِكْرَى لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
70 И оставь тех, кто превратил свою религию [Ислам] в игру и забаву, и кого обманула земная жизнь. И наставляй их посредством этого [Куръана], чтобы не погиб человек, сделав выбор [в пользу зла]. Не будет у него [в Судный день] ни покровителя, ни заступника, кроме Аллаха. И никакой выкуп [за спасение] не будет принят от него. Они своим выбором [и своими поступками] сами погубили себя. Они будут пить [в Аду крутой] кипяток, и им – болезненное наказание за неверие. وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللّهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لاَّ يُؤْخَذْ مِنْهَا أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
71 Спроси [язычников, о Мухаммад]: «Разве мы будем поклоняться помимо Аллаха тому, что не приносит нам пользы и не причиняет нам вред [как, например, ничтожные и бессильные идолы]?! Разве мы повернем назад [к язычеству] после того, как Аллах наставил нас?! [Зачем нам становиться] Подобными тем, кого обольстили шайтаны и кто [ходит] на земле в замешательстве?! У него есть товарищи, зовущие его к истине: «Иди к нам!» Скажи: «Путь Аллаха [Ислам] – это единственный [истинный] путь! И нам велено покориться Господу миров. قُلْ أَنَدْعُو مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَنفَعُنَا وَلاَ يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَى أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا قُلْ إِنَّ هُدَى اللّهِ هُوَ الْهُدَىَ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
72 И [полноценно] совершайте намаз и бойтесь Его [Всевышнего Аллаха]! Ведь Он – Тот, перед Кем вы будете собраны [в Судный день]». وَأَنْ أَقِيمُواْ الصَّلاةَ وَاتَّقُوهُ وَهُوَ الَّذِيَ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
73 И Он – Тот, Кто создал небеса и землю с истиной [и великой мудростью как место испытания для людей и джиннов]. В тот День [в Судный день] Ему достаточно сказать: «Будь!» – и это произойдет [все воскреснут]. Его Слово – истина. И Ему принадлежит власть в День, когда подуют в Рог. Он знает тайное и явное, Он – Мудрый, Сведущий. وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ قَوْلُهُ الْحَقُّ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّوَرِ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ
74 И Ибрахим сказал своему отцу Азару: «Как же ты считаешь идолов богами? Поистине, я вижу, что ты и твой народ в очевидном заблуждении». وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
75 Так [же, как Мы показали ему заблуждения его народа] Мы показали Ибрахиму царство небес и земли, [Мы сделали так] чтобы он [увидев это] стал одним из убежденных. وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ
76 Когда ночь покрыла его мраком, он [Ибрахим] увидел звезду и сказал: «[Вы говорите:] Вот [ваш и] мой Господь!» А когда она [звезда] закатилась, он сказал: «Я не люблю тех, кто закатывается [Господь не может перемещаться, исчезать и изменяться]». فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَى كَوْكَبًا قَالَ هَـذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لا أُحِبُّ الآفِلِينَ
77 А когда он увидел появившуюся луну, то сказал: «[По-вашему] Это мой Господь». И когда она закатилась, сказал: «Если бы мой Господь не наставил меня на истинный путь, то я бы заблудился». فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَـذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لأكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ
78 И, увидев восходящее солнце, он сказал: «[В соответствии с вашими верованиями] Вот мой Господь! Оно больше других». А когда оно [солнце] зашло, он сказал: «О мой народ! Я не имею отношения ни к чему из того, что вы приравниваете [к Аллаху, поклоняясь этому наряду с Ним]. فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـذَا رَبِّي هَـذَا أَكْبَرُ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
79 Я обратил лицо [то есть, я направляю свое поклонение только] к Тому, Кто сотворил небеса и землю [к Аллаху], будучи единобожником, и я не из язычников!» إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
80 [В ответ] Его народ стал спорить с ним. Тогда он [Ибрахим] спросил [их]: «Неужели вы станете спорить со мной об Аллахе, тогда как Он наставил меня [на верный путь]? Я не боюсь тех, кого вы приравниваете к Нему, если только мой Господь не захочет чего-то [плохого для меня]. Мой Господь охватывает все знанием. Может быть, вы примете наставление [и уверуете]? وَحَآجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللّهِ وَقَدْ هَدَانِ وَلاَ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلاَّ أَن يَشَاء رَبِّي شَيْئًا وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا أَفَلاَ تَتَذَكَّرُونَ
81 Как я могу бояться тех, кого вы приравниваете [к Аллаху], если вы не боитесь приравнивать к Аллаху тех, о ком [о божественности которых] Он не ниспослал вам никакого довода? [Ответьте мне] Какая же из двух групп больше в безопасности [мы, верующие, или вы]? Если вы, конечно, знаете?» وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلاَ تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالأَمْنِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
82 Верующие, которые не облекли свою веру в зло [язычества], – они в безопасности [от Ада], и [только] они наставлены [на верный путь]. الَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يَلْبِسُواْ إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُوْلَـئِكَ لَهُمُ الأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ
83 И таковы Наши доводы [доказывающие существование Аллаха и Его единственность], которые Мы дали Ибрахиму против его народа. Мы поднимаем на уровни [знания и мудрости], кого пожелаем. Поистине, твой Господь – Мудрый, Знающий. وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاء إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
84 И Мы подарили ему [Ибрахиму сына] Исхака и [внука] Якуба. Их обоих Мы наставили [на истинный путь, сделав их пророками]. Еще раньше Мы наставили [на истинный путь] Нуха и его потомков – Дауда, Сулеймана, Айюба, Юсуфа, Мусу и Харуна. И так мы награждаем добродетельных. وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَارُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
85 А также [Мы наставили на истинный путь] Закарийю, Яхью, Ису и Ильяса. Все они были праведниками. وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِينَ
86 А также [Мы удостоили истины и пророчества] Исмаиля, Альяса, Юнуса и Лута. И каждого из них Мы возвысили над мирами [людей и джиннов – сделав их пророками]. وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا وَكُلاًّ فضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ
87 А также [Мы возвысили] некоторых из их предков, потомков и братьев. Мы избрали их [пророками] и наставили их на прямой путь. وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
88 Это – верный путь Аллаха, по которому Он ведет тех Своих рабов, кого пожелает. Но если [предположить, что] они приравняли [к Аллаху кого-либо], то стали бы тщетными все их [благие] дела. ذَلِكَ هُدَى اللّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَلَوْ أَشْرَكُواْ لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
89 Им Мы дали Книгу [различные священные писания], мудрость и пророчество. И даже если они [мекканские язычники] отвергнут это [пророков и священные писания], Мы уже поручили [доверили все] это другим людям, которые не будут неверующими [сподвижникам Пророка]. أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَـؤُلاء فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُواْ بِهَا بِكَافِرِينَ
90 Это – те, кого Аллах наставил. Так следуй же их верным путем. Скажи [о Мухаммад, своей общине]: «Я не прошу у вас за это [за призыв к Исламу] плату. Это [мой призыв] – только наставление для миров [людей и джиннов]». أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ قُل لاَّ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرَى لِلْعَالَمِينَ
91 И они [иудеи] не отдавали Аллаху должное, когда говорили: «Аллах ничего не ниспосылал людям». Скажи [им, о Мухаммад]: «А кто ниспослал Книгу [Таурат], с которой пришел Муса, явившуюся светом и верным руководством для людей? Вы превращаете ее в отдельные листы [делите на отрывки, чтобы иметь возможность толковать книгу так, как вам выгодно, скрывая все, что не отвечает вашим интересам] – одни придаете огласке [которые вам выгодны], а многие другие скрываете [например, описания Пророка Мухаммада]. А ведь вас научили [в Куръане] тому, чего не знали ни вы, ни ваши предки [значению многих мест в Таурате]». Скажи: «Аллах [ниспослал все эти священные писания]», – а затем оставь их забавляться с их ложными соображениями. وَمَا قَدَرُواْ اللّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُواْ مَا أَنزَلَ اللّهُ عَلَى بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاء بِهِ مُوسَى نُورًا وَهُدًى لِّلنَّاسِ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيراً وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُواْ أَنتُمْ وَلاَ آبَاؤُكُمْ قُلِ اللّهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ
92 И эта ниспосланная Нами Книга [Куръан] – благословенная и подтверждающая то, что было [в прежних писаниях] до нее. [Куръан дан тебе, о Мухаммад] Чтобы ты предупреждал [об опасности неверия] Мать городов [которой является Мекка] и [жителей] ее окрестностей [то есть все остальное человечество]. А те, кто верит в вечную жизнь, верят и в него [Куръан]. Они берегут свои намазы [совершая их своевременно и полноценно]. وَهَـذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَهُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ يُحَافِظُونَ
93 И кто несправедливее клевещущего на Аллаха или говорящего: «Мне внушено в откровении...», – хотя никакого откровения он не получает. Или того, кто говорит: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал Аллах»? И если бы ты [о Мухаммад] увидел злодеев в предсмертной агонии, когда ангелы простирают к ним руки [чтобы забрать их души, и говорят им]: «Отдайте ваши души! Сегодня вам воздастся унизительным наказанием за всю ложь, которую вы говорили об Аллахе и за высокомерное отношение к Его аятам!» وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوْحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنَزلَ اللّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلآئِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُواْ أَنفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ
94 [В Судный День Всевышний Аллах скажет язычникам:] Вы пришли к Нам одинокими [без жен или мужей, друзей, детей и без имущества] так же, как Мы создали вас в первый раз. И вы оставили позади все, чем Мы вас наделили [вы не сможете забрать с собой даже малую часть этого]. И Мы не видим при вас ваших заступников, которых вы считали богами [наряду с Аллахом, то есть достойными поклонения]. И все связи между вами разорваны, и вас покинули те, о ком вы ложно полагали [что они заступятся за вас перед Аллахом]. وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاء ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَاءكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاء لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
95 Поистине, Аллах раскрывает зерно и косточку [чтобы выросли из них растения]. Он выводит живое из мертвого и выводит мертвое из живого. Таков Аллах! Как же вы можете отворачиваться [от веры и покорности Ему]! إِنَّ اللّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَى يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ذَلِكُمُ اللّهُ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ
96 [Всевышний Аллах] Выводит [из тьмы] рассвет. И сделал ночь временем покоя [для Своих творений], а солнце и луну – средством исчисления [времени]. Это – установление Достойного, Знающего. فَالِقُ الإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
97 И Он – Тот, Кто создал для вас звезды, чтобы вы находили по ним путь во мраке суши и моря. Мы уже объяснили знамения [указывающие на Нашу единственность и могущество] для людей знающих. وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
98 И Он – Тот, Кто создал вас из одной души [из Адама]. У вас есть место пребывания [которым сначала была утроба матери, а затем стала поверхность земли] и место хранения [которым сначала были тела ваших отцов, а затем таким местом стали могилы]. Мы уже объяснили знамения для людей понимающих. وَهُوَ الَّذِيَ أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ
99 И Он – Тот, Кто низвел с неба воду. И Мы вывели посредством нее все виды растений. Мы вывели из них [из их семян] зеленые травы, а из них – тесно набитые [в колосья] зерна. И на пальмах из завязей вырастают [тяжелые] свисающие близко [к земле и к тем, кто хочет сорвать их] гроздья. [Мы взращиваем] виноградники, оливы и гранаты, которые чем-то похожи, а чем-то различны [вкусом]. Посмотрите на их плоды, когда они появляются [и еще незрелые, негодные в пищу] и когда созревают. Поистине, в этом – знамения [указывающие на единственность, могущество и мудрость Создателя] для верующих. وَهُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ انظُرُواْ إِلِى ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ إِنَّ فِي ذَلِكُمْ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
100 [Идолопоклонники] Приравняли к Аллаху джиннов [и ангелов, начав им поклоняться]. Но ведь Он [Всевышний] создал их! Они [язычники] приписали Ему сыновей и дочерей без знания. Пречист Он и выше всего, что они [ложно] приписывают Ему! وَجَعَلُواْ لِلّهِ شُرَكَاء الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُواْ لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَصِفُونَ
101 [Всевышний Аллах –] Творец небес и земли. Как может быть у Него ребенок, если у Него нет [и не может быть] супруги? И Он создал все [творения] и знает обо всем. بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
102 Таков Аллах, ваш Господь. Нет никого, достойного поклонения, кроме Него, Создателя всего. Поклоняйтесь же Ему [признавая Его Единство]! Он – Покровитель всего. ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ
103 Не постигают Его взоры [Аллаха нельзя увидеть глазами в этом мире], но это Он постигает взоры. Он – Проявляющий доброту, Сведущий [обо всем]. لاَّ تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
104 [Скажи им, Мухаммад:] «Поистине, пришли к вам доводы от вашего Господа. Кто увидел их [приняв и уверовав], то это на пользу ему самому, а кто был слеп [и не принял их], тот навредил себе. И я не хранитель вам [я только наставляю и увещеваю вас]». قَدْ جَاءكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ
105 Так Мы раскрываем вам аяты, чтобы они [неверующие потом] сказали: «Ты научился этому [у иудеев или христиан]!» – и [на самом деле через это] Мы объясняем его [Куръан] знающим людям. وَكَذَلِكَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
106 Следуй [о Мухаммад] тому [Куръану], что внушено тебе в откровении от твоего Господа. Нет никого, достойного поклонения, кроме Него. И отвернись от язычников. اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
107 И если бы Аллах пожелал, то они не приравнивали бы никого [к Нему]. И Мы не сделали тебя над ними хранителем, и ты им не покровитель. وَلَوْ شَاء اللّهُ مَا أَشْرَكُواْ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
108 И не ругайте тех [идолов], к которым они взывают помимо Аллаха, иначе они станут ругать Аллаха из вражды и по невежеству [потому что они не знают Аллаха]. Так Мы приукрасили для каждого из народов их дела. Затем [в вечной жизни] они будут возвращены к своему Господу, и Он сообщит им обо всем, что они делали. وَلاَ تَسُبُّواْ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ فَيَسُبُّواْ اللّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ كَذَلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
109 Вот они [мекканские язычники] горячо клялись Аллахом, что, если придет к ним знамение, они обязательно поверят в него. Скажи [им, о Мухаммад]: «Поистине, знамения – у Аллаха [Он ниспосылает их, когда и кому пожелает, а я только призываю вас к истине]. И с чего вы [о верующие] решили, что они уверуют, если оно придет к ним?» وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا قُلْ إِنَّمَا الآيَاتُ عِندَ اللّهِ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءتْ لاَ يُؤْمِنُونَ
110 И Мы отворачиваем их сердца и взгляды [от истины, и поэтому они не видят ее], поскольку они не уверовали в него [Куръан] в первый раз, и оставляем их бродить в собственном заблуждении. وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
111 И даже если бы Мы низвели им ангелов [как они хотели], и [в ответ на их просьбу о воскрешении их умерших отцов] мертвые заговорили бы с ними [подтверждая твою, Мухаммад, правдивость], и Мы собрали бы перед ними все творения, они бы все равно не могли бы уверовать, если бы Аллах не пожелал этого. Но большинство их не знает [об этом]. وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلآئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلاً مَّا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ إِلاَّ أَن يَشَاء اللّهُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ
112 Точно так же [как Мы сделали этих язычников твоими, Мухаммад, врагами] Мы назначали [в прошлом] для каждого пророка врагов – шайтанов – из людей и джиннов. Они внушали друг другу красивые слова обмана. И если бы твой Господь пожелал [чтобы они уверовали, то], они не делали бы так [не внушали бы приукрашенную ложь]. Оставь же их [язычников] наедине с их ложью, وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نِبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الإِنسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا وَلَوْ شَاء رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
113 чтобы склонились к ним [к наущениям шайтанов] сердца тех, кто не верит в вечную жизнь, и чтобы они довольствовались ими и делали то [зло], что они делают. وَلِتَصْغَى إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُواْ مَا هُم مُّقْتَرِفُونَ
114 [Скажи этим язычникам, Мухаммад:] «Неужели я потребую иного судью, помимо Аллаха [для вынесения решения, кто из нас прав, а кто нет]? А ведь Он [Аллах] ниспослал вам Книгу [Куръан], объяснив ее». И те, кому Мы дали Книгу [Таурат и Инджиль], знают, что он [Куръан] ниспослан от твоего Господа, и в нем – истина. Поэтому не будь из сомневающихся. أَفَغَيْرَ اللّهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنَزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلاً وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
115 И исполнилось Слово твоего Господа [всё сообщенное и обещанное Им] правдиво и справедливо! Никто не изменит Его Слова. И Он – Слышащий, Знающий. وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلاً لاَّ مُبَدِّلِ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
116 [Предположим, что] Если ты [о Мухаммад] станешь повиноваться большинству обитателей земли [а большинство – неверующие и невежды], они собьют тебя с пути Аллаха. Они [идя по этому пути заблуждения] следуют лишь [безосновательным] предположениям, но все это ложь. وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللّهِ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ
117 Поистине, твой Господь лучше [кого бы то ни было] знает тех, кто сошел с Его пути. И Он лучше знает тех, кто следует верным путем [и каждому воздастся за это]. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
118 Так ешьте пищу, над которой произнесено имя Аллаха [в момент заклания], если вы верите в Его аяты. فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ
119 Что же с вами? Почему вы не едите пищу, над которой произнесено имя Аллаха? Ведь Он [Всевышний Аллах] уже объяснил вам, что для вас запретно [употреблять в пищу], если только вы не вынуждены [есть это]? И, поистине, многие вводят других в заблуждение своими прихотями [называя по своему усмотрению то или иное дозволенным или запрещенным] без знания [которое бы опиралось на шариатские доводы]. Поистине, твоему Господу лучше знать преступающих [установленные Им] границы. وَمَا لَكُمْ أَلاَّ تَأْكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلاَّ مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ وَإِنَّ كَثِيراً لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِم بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِينَ
120 И оставьте [любые] явные и скрытые грехи. Поистине, совершающие грехи получат воздаяние за то [плохое], что они приобретают. وَذَرُواْ ظَاهِرَ الإِثْمِ وَبَاطِنَهُ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُواْ يَقْتَرِفُونَ
121 И не ешьте [мясо] того [животного], над которым не было произнесено имя Аллаха [при заклании], ибо это [употреблять в пищу такое мясо] – нечестие. И, поистине, шайтаны внушают своим друзьям [язычникам], чтобы они спорили с вами [утверждая, что мертвечина дозволена]. Если вы подчинитесь им [и будете считать запретное дозволенным], то, без сомнения, станете язычниками [как они]. وَلاَ تَأْكُلُواْ مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَآئِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ
122 И разве тот, кто [в период неверия] был мертвецом [в духовном плане], а Мы оживили его [даровав блага веры] и наделили светом [веры], с которым он [уверенно] ходит среди людей [различая, где истина, а где заблуждение], – разве он равен тому, кто во тьме [неверия, невежества и духовной слепоты] и [скитаясь] не может выйти из нее? [Как верующим представляется прекрасной их вера] Так [и] неверующим представляется прекрасным то [зло], что они совершают. أَوَ مَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
123 И [так же, как в Мекке Мы установили знатных людей из язычников] вот так [и] в каждом селении Мы выбирали грешников предводителями, чтобы они строили там козни. Но [на самом деле] они строят козни только против себя самих [они сами себе вредят], не чувствуя [этого]. وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجَرِمِيهَا لِيَمْكُرُواْ فِيهَا وَمَا يَمْكُرُونَ إِلاَّ بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
124 И когда им [неверующим курайшитам] приходило знамение [чудо Пророка или аят Куръана], они говорили: «Мы [ни за что] не уверуем [в это знамение], пока нам не дадут все то, что давали посланникам Аллаха [как, например, пророчество и откровение – ведь они считали себя более достойными этих милостей]». Аллах лучше знает, на кого возложить посланничество. Грешников же [совершивших самое большое преступление, которым является многобожие] постигнет [в Судный День] унижение перед Аллахом и строгое наказание за их козни [в земной жизни]. وَإِذَا جَاءتْهُمْ آيَةٌ قَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ حَتَّى نُؤْتَى مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللّهِ اللّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ اللّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُواْ يَمْكُرُونَ
125 И кого Аллах хочет наставить [на истинный путь], тому Он раскрывает грудь для Ислама [делая принятие истины для этого человека легким], а кого Он хочет сбить [с истинного пути], тому Он сжимает и стесняет грудь [так, что свет веры не может проникнуть в сердце], как будто [этот человек] поднимается на небо. Так Аллах насылает скверну [проклятие в земной жизни и наказание в вечном мире] на неверующих. فَمَن يُرِدِ اللّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلاَمِ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاء كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ
126 И это [разъяснения, которые принес Куръан] прямой путь твоего Господа. Мы уже объяснили аяты людям понимающим. وَهَـذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
127 Для [тех, кто размышлял и делал то, что от] них [требовалось] – Обитель мира [Рай] у их Господа. Он – их Покровитель [помощник и Тот, Кто дарует им вознаграждение] благодаря тому [хорошему], что они совершали. لَهُمْ دَارُ السَّلاَمِ عِندَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
128 И в тот [Судный] День Он [Всевышний Аллах воскресит их] соберет вместе [и скажет им]: «О собрание джиннов [шайтанов]! Вы действительно сбили [с истинного пути] многих людей [поэтому они воскрешены вместе с вами]». И их помощники из числа людей [которые их слушались] скажут [признавая, что они отвергали воскрешение]: «Господь наш! Мы использовали друг друга. И вот мы достигли срока [смерти и воскрешения], который Ты назначил нам». [Тогда Всевышний Аллах] Скажет: «Ваша обитель – Огонь. В нем вы останетесь навечно, если только Аллах не пожелает иначе! [Не пожелает заменить вам наказание огнем на другой вид наказания]». Поистине, твой Господь – Мудрый, Знающий. وَيَوْمَ يِحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنسِ وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ الإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِيَ أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَليمٌ
129 И [как Мы ниспосылаем кару на тех людей и джиннов, которые помогали друг другу на скверном пути] так Мы позволяем одним злодеям править другими за то [зло], что они приобретают. وَكَذَلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
130 [В Судный День Всевышний Аллах скажет:] «О собрание джиннов и людей! Разве не приходили к вам посланники из вас же самих, которые рассказывали вам Мои аяты и предупреждали вас о встрече в этот День?» Они ответят: «Мы свидетельствуем против самих себя [признаем, что отвергли призыв посланников и тем самым заслужили наказание]». Земная жизнь обманула их. Они свидетельствовали против самих себя [признав], что они были неверующими [и заслужили наказание]. يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَـذَا قَالُواْ شَهِدْنَا عَلَى أَنفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ
131 Это [отправление посланников к их народам] потому [заключает в себе мудрость], что твой Господь не уничтожает селения [за то, что там поступают] несправедливо, пока их жители пребывают в беспечности [до прихода пророков]. ذَلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ
132 И каждому [рабу Аллаха] – свои степени [в Раю или в Аду] за то, что они совершали [из добра или зла]. И ничто из их поступков не скрыто от твоего Господа. وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُواْ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
133 И твой Господь ни в ком и ни в чем не нуждается, и Он – Обладатель милости. Но если Он пожелает, то устранит вас и заменит вас, на кого пожелает так же, как Он сотворил вас из потомков других народов. وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِن بَعْدِكُم مَّا يَشَاء كَمَا أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ
134 Поистине, обещанное вам [из событий Судного Дня: воскрешение, отчет, вознаграждение и наказание] непременно наступит, и вы не сможете предотвратить это [установленное Всевышним наказание]. إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لآتٍ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
135 Скажи [о Мухаммад, язычникам Мекки]: «О мой народ! Делайте то, что делали [если вы хотите продолжать не верить в меня и упорствовать в многобожии, то продолжайте, но это никак не спасет вас от отчета и воздаяния в вечной жизни] и, поистине, я тоже буду делать [свое дело призыва к единобожию]. И вы узнаете, кому достанется награда в последней Обители [Раю]. Поистине, не преуспеют [и не будут счастливы] злодеи». قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدِّارِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
136 И они [язычники] выделяют Аллаху долю из урожая и скота, хотя их вырастил Аллах, и по своему [ошибочному] разумению говорят: «Это – Аллаху, а это – нашим сотоварищам [идолам]». Выделенное для их сотоварищей [идолов] не достигнет Аллаха, а выделенное для Аллаха попадает их сотоварищам [расходуется на идолов и на тех, кто смотрит за ними]. Как же плохи их решения! وَجَعَلُواْ لِلّهِ مِمِّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُواْ هَـذَا لِلّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَـذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللّهِ وَمَا كَانَ لِلّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَآئِهِمْ سَاء مَا يَحْكُمُونَ
137 И также многим язычникам их сотоварищи [шайтаны и служители идолов] приукрасили убийство детей [которых они, например, закапывали заживо], чтобы погубить их и запутать их религию. И если бы Аллах пожелал, они бы так не поступали. Оставь же [о Мухаммад] их и их клевету. وَكَذَلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلاَدِهِمْ شُرَكَآؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُواْ عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ وَلَوْ شَاء اللّهُ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
138 По своему [ошибочному] разумению они говорят: «Этот скот и этот урожай [предназначенные для идолов] запретны. Питаться этим может лишь тот, кому мы разрешим». [У них есть] Животные, на которых нельзя ездить верхом и возить грузы, и животные, над которыми [при забое] они не произносят имя Аллаха [они режут эту скотину во имя идолов], возводя на Него клевету [говоря, что делают все это по повелению Аллаха]. [Всевышний Аллах] Воздаст им за их клевету! وَقَالُواْ هَـذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لاَّ يَطْعَمُهَا إِلاَّ مَن نّشَاء بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لاَّ يَذْكُرُونَ اسْمَ اللّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاء عَلَيْهِ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
139 И [также] они говорят: «То, что в утробах этих животных, разрешено [использовать] нашим мужчинам и запретно для наших жен [если родится живым]». А если это мертвечина [детеныш родился мертвым], то он общий. Аллах воздаст им [сполна] за то, что они приписывали Ему [вымышленные законы], ведь Он – Мудрый, Знающий. وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَـذِهِ الأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَى أَزْوَاجِنَا وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَاء سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ إِنَّهُ حِكِيمٌ عَلِيمٌ
140 Уже потерпели убыток убивавшие своих детей по безрассудству, без знания, и запрещавшие [дозволенное и чистое] то, чем наделял их Аллах, возводя клевету на Аллаха. Они сбились и пошли неверным путем. قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُواْ أَوْلاَدَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ اللّهُ افْتِرَاء عَلَى اللّهِ قَدْ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ
141 И Он – Тот, Кто сотворил сады [с растениями] стелящимися по земле [как арбуз] и не стелящимися [возвышающимися над поверхностью земли, как деревья и кустарники], финиковые пальмы и [всевозможные] злаки с различным вкусом, оливки и гранаты, имеющие [некоторые] сходства [в цвете и вкусе] и различия [в цвете, вкусе, размере и запахе]. Ешьте [все] эти плоды, когда они созревают, и отдавайте должное [’ушр и закят] в день сбора урожая. Но не будьте расточительными [отдавая слишком много и оставляя свои семьи в нужде], ведь Он не любит расточительных. وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُواْ حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ وَلاَ تُسْرِفُواْ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
142 И среди животных [которых сотворил Всевышний Аллах] есть те, что предназначены для перевозки [грузов, например, верблюды] и те, что не предназначены [вроде мелкого рогатого скота]. Ешьте из того, чем наделил вас Аллах [и что Он сделал дозволенным для вас], и не следуйте по стопам шайтана. Поистине, он – ваш явный враг. وَمِنَ الأَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشًا كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
143 [Аллах сотворил] Восемь пар [мелкого рогатого скота]: пару из овец и пару из коз. Скажи [о Мухаммад, этим язычникам]: «Он [Аллах] запретил двух самцов или двух самок? Или же то, что в утробах двух самок? [Если у вас есть доказательство того, что Аллах запретил это, то] Сообщите мне на основе знания, если вы говорите правду [о запретности этих животных, ведь для подтверждения этого вы должны привести доказательство]». ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ مِّنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الأُنثَيَيْنِ نَبِّؤُونِي بِعِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
144 [Аллах создал и других животных парами] И [вот] пара верблюдов и пара коров. Скажи [о Мухаммад]: «[Аллах] Запретил двух самцов или двух самок? Или же то, что в утробах двух самок? Разве вы были свидетелями, когда Аллах запретил вам это? [Аллах не запрещал этого, зачем вы выдумываете?!]» И кто же несправедливее лгущего про Аллаха [говорящего о дозволенном: «Аллах запретил это»], чтобы ввести людей в заблуждение без знания? Поистине, Аллах не направляет по верному пути несправедливых людей. وَمِنَ الإِبْلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الأُنثَيَيْنِ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاء إِذْ وَصَّاكُمُ اللّهُ بِهَـذَا فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا لِيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
145 Скажи [о Мухаммад]: «Я ничего в откровении [в Куръане] не нахожу запретного из еды, кроме мертвечины, текущей крови и свинины, и она – скверна, а также нечестие [мясо животных], заколотое не с именем Аллаха». [Однако] Если кто-либо вынужден [съесть что-то из вышеупомянутого], не проявляя ослушания и не преступая пределы необходимого [для того, чтобы не умереть с голоду], то ведь Аллах – Прощающий [тех, кто оказался в трудном положении], Милующий [настолько, что не станет наказывать их]. قُل لاَّ أَجِدُ فِي مَا أُوْحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَى طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلاَّ أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَّسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍ فَإِنَّهُ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللّهِ بِهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
146 И иудеям Мы запретили [употреблять в пищу] всех животных с цельными копытами [а также с когтями]. И Мы запретили им коровий и овечий жир, кроме того, что на спинном хребте и внутренностях, или того, что неотделимо от костей. Так Мы наказали их за непокорность. И, поистине, Мы правдивы [во всем, что Мы ниспосылаем: в сообщениях, радостных вестях и предупреждениях]. وَعَلَى الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا إِلاَّ مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَا أَوِ الْحَوَايَا أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ذَلِكَ جَزَيْنَاهُم بِبَغْيِهِمْ وِإِنَّا لَصَادِقُونَ
147 И если они посчитают тебя [о Мухаммад] лжецом [и ниспосылаемое тебе Откровение ложью], то скажи: «Милость вашего Господа обширна [поэтому Он не наказывает вас за ваше отрицание истины сразу, а дает вам отсрочку], но [не обманывайтесь, ведь] Его наказание непременно настигнет преступников [которые не раскаются]». فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ
148 И скажут язычники: «Если бы Аллах пожелал, то ни мы, ни наши предки не были бы язычниками и не считали бы запретным ничего [из того, что мы объявили запретным. А раз мы делаем это, значит, Аллах доволен нами]». Так же [как они сочли лжецом тебя] обвиняли во лжи [своих посланников] и те, кто были до них, пока не испытали Наше наказание. Скажи [им, о Мухаммад]: «Есть ли у вас знание [доказательство правдивости ваших утверждений], которое вы можете представить нам? [Нет!] Вы следуете только предположениям [не имеющим никакого отношения к истине], и вы просто лжете!» سَيَقُولُ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ لَوْ شَاء اللّهُ مَا أَشْرَكْنَا وَلاَ آبَاؤُنَا وَلاَ حَرَّمْنَا مِن شَيْءٍ كَذَلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم حَتَّى ذَاقُواْ بَأْسَنَا قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَا إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إَلاَّ تَخْرُصُونَ
149 Скажи [им, Мухаммад]: «У Аллаха есть убедительное доказательство [подтверждающее истину]. И если бы Он пожелал, то наставил бы [на истинный путь] всех вас». قُلْ فَلِلّهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ فَلَوْ شَاء لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ
150 Скажи [этим язычникам, Мухаммад]: «Приведите ваших свидетелей, которые засвидетельствуют, что Аллах запретил это [и мы посмотрим на них]». Даже если они [приведут подобных им обманщиков, и те] засвидетельствуют [это], ты не свидетельствуй вместе с ними [поскольку это свидетельство беспочвенно; но так же, как ты не подтверждаешь их, так и не храни безмолвия, которое бы могло указывать на их правоту] и не потакай прихотям тех, кто посчитал ложью Наши аяты, кто не верит в вечную жизнь и приравнивает [кого-либо] к своему Господу. قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاءكُمُ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللّهَ حَرَّمَ هَـذَا فَإِن شَهِدُواْ فَلاَ تَشْهَدْ مَعَهُمْ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاء الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ
151 Скажи [о Мухаммад, тем, кто, исходя из собственных выдумок, считает посевы и мелкий рогатый скот запретным]: «Придите, и я прочитаю [вам] то, что запретил вам ваш Господь, [Который велел] не поклоняться наряду с Ним никому и делать добро [и хорошо относиться к] родителям. И не убивайте своих детей [и не прерывайте беременность] из-за [страха] бедности, ведь Мы прокормим и вас, и их. И не приближайтесь к разврату [прелюбодеянию и гомосексуализму] – ни к явному, ни к скрытому. И не убивайте человека, которого Аллах запретил [убивать], если только у вас нет на это права. Все это заповедал вам [ваш Господь], чтобы вы поняли [то, насколько велики эти предписания]. قُلْ تَعَالَوْاْ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلاَّ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلاَدَكُم مِّنْ إمْلاَقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ وَلاَ تَقْرَبُواْ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلاَ تَقْتُلُواْ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ ذَلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
152 И не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как для того, что тому на пользу [охраняя его и обеспечивая принесение прибыли], пока он не достигнет совершеннолетия [по Шариату]. И соблюдайте меру и взвешивайте по справедливости. Мы не возлагаем на человека то, что сверх его возможностей. И будьте справедливы в словах, даже если он [человек, против которого выносится решение, ваш] родственник. И соблюдайте обещания [данные] Аллаху. Он [Аллах Всевышний] заповедал вам все это, чтобы вы приняли наставление. وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُواْ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللّهِ أَوْفُواْ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
153 Это, поистине, мой прямой путь – следуйте по нему и не следуйте [другими] путями [ложных религий], поскольку они удаляют вас с Его [Всевышнего Аллаха] пути. Он [Аллах] заповедал вам это [прямой путь], чтобы вы были богобоязненны [страшась отклониться от истины и впасть в заблуждение]. وَأَنَّ هَـذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلاَ تَتَّبِعُواْ السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
154 Затем [после ниспослания свитков прежним пророкам] Мы дали Мусе Книгу [Таурат] в завершение того, что он делал благого [выполняя обязанность призыва], как разъяснение [для рабов] всего [что необходимо знать о религии], верное руководство [избавляющее от заблуждения] и милость, чтобы они [иудеи] поверили во встречу со своим Господом. ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِيَ أَحْسَنَ وَتَفْصِيلاً لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُم بِلِقَاء رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
155 А это [Куръан] – ниспосланная Нами благодатная Книга. Следуйте ей и будьте богобоязненны [остерегайтесь не повиноваться содержащимся в ней предписаниям], чтобы вас помиловали. وَهَـذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
156 [Мы ниспослали Куръан] Чтобы вы [потом] не сказали: «Книга [священные писания] была ниспослана только двум общинам до нас [иудеям и христианам], и мы оказались в стороне от изучения ее [не понимания языка тех священных книг]». أَن تَقُولُواْ إِنَّمَا أُنزِلَ الْكِتَابُ عَلَى طَآئِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ
157 Или чтобы вы не говорили: «Если бы нам была ниспослана Книга, мы бы лучше придерживались верного пути, чем они». [Если вы действительно обладаете теми качествами, которыми хвастаетесь, то] К вам уже пришло доказательство [в виде Куръана] от вашего Господа, верное руководство [для тех, кто уверовал и поступал в соответствии с ним] и [огромная] милость [для тех, кто является ответственным с точки зрения религии]. И кто же несправедливее отрицающего знамения Аллаха [после того, как он увидел истину, имея возможность понять ее] и отворачивающегося от них?! Мы воздадим тем, кто отворачивается от Наших аятов, худшим наказанием за то, что они отворачивались [от них]. أَوْ تَقُولُواْ لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَاءكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصْدِفُونَ
158 Неужели они [неверующие] ждут, чтобы к ним пришли ангелы [забрать их души], или пришло повеление твоего Господа [о наступлении конца света или о наказании], или пришли некоторые из знамений твоего Господа? В тот День, когда проявятся некоторые [признаки наступления конца света, которые представляют собой] знамения твоего Господа, [тогда] вера не принесет пользы человеку, если он не уверовал раньше или не приобрел хорошие поступки, будучи верующим. Скажи [о Мухаммад, этим язычникам]: «Ждите, и мы тоже подождем [когда что-либо из этого произойдет с вами]». هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن تَأْتِيهُمُ الْمَلآئِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لاَ يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا قُلِ انتَظِرُواْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
159 Поистине, ты [не несешь никакой ответственности и] не имеешь никакого отношения к тем, кто расколол свою религию и разделился на группы. Решение о них [об их наказании] – лишь у Аллаха, и потом Он сообщит им [всю правду] о том, что они делали [дав почувствовать горечь этого]. إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمْ وَكَانُواْ شِيَعًا لَّسْتَ مِنْهُمْ فِي شَيْءٍ إِنَّمَا أَمْرُهُمْ إِلَى اللّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ
160 Кто придет с хорошим поступком, то ему [по щедрости Всевышнего Аллаха полагается воздаяние в] десять [его] подобий [десятикратная награда]. А кто пришел с плохим поступком, тому [в соответствии с божественной справедливостью] воздастся один к одному. И с ними не поступят несправедливо. مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَمَن جَاء بِالسَّيِّئَةِ فَلاَ يُجْزَى إِلاَّ مِثْلَهَا وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
161 Скажи [о Мухаммад]: «Поистине, мой Господь наставил меня на истинный путь прямой религии [которая непоколебима и не будет отменена] – религии Ибрахима, единобожника [отвернувшегося от заблуждения и целиком устремившегося к истине]. И он не был язычником [подобно вам]». قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِين
162 Скажи [им также]: «Поистине, мой намаз и [все] мое поклонение, моя жизнь и моя смерть принадлежат Аллаху, Господу миров. قُلْ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
163 Нет равных Ему. Именно это велено мне, и я первый из мусульман [моей общины]». لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ
164 Скажи [язычникам]: «Неужели я стану искать другого господа помимо Аллаха, ведь Он – Господь всего?» Каждый человек будет отвечать только за свои дела. И никто не понесет бремени [грехов] другого. Затем [после смерти и воскрешения] вы вернетесь к вашему Господу [Властелину всех дел], и Он сообщит вам [всю правду] обо всем, о чем вы расходились [во мнениях]. قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ وَلاَ تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلاَّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
165 [О люди!] И Он – Тот, Кто сделал вас преемниками на земле [одно поколение сменяет другое] и возвысил одних из вас над другими по степеням [богатства и уважения], чтобы испытать вас через то, что Он вам дал [имущество и власть]. Поистине, твой Господь скор в наказании. И, поистине, Он – Прощающий, Милующий. وَهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلاَئِفَ الأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
;