Az-Zariyat

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Muslim Religious Board of the Republi? of Tatarstan

Play All
# Translation Ayah
1 Клянусь [ветрами] рассеивающими пыль! وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
2 Клянусь [тучами] несущими бремя! فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا
3 Клянусь [кораблями] плывущими легко! فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا
4 Клянусь [ангелами] распределяющими дела! فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا
5 Поистине, обещанное вам является истиной. إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
6 Поистине, воздаяние непременно наступит. وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ
7 И клянусь небом, чей облик прекрасен! وَالسَّمَاء ذَاتِ الْحُبُكِ
8 Ваши [о неверующие] слова противоречивы. إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
9 Отвернулся от него [Мухаммада или Куръана] тот, кто лишен наставления. يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
10 Да будут прокляты лжецы, قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
11 которые погрязли в невежестве и беспечности! الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
12 Они спрашивают: «Когда же наступит День воздаяния?» يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
13 День, когда они будут наказаны Огнем. يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
14 Вкусите же ваше наказание, которое вы просили ускорить! ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
15 Поистине, богобоязненные – в [райских] садах и среди источников. إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
16 Они получат то, чем одарил их Господь. Поистине, до этого они были добродетельными. آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ
17 Они спали лишь малую часть ночи. كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
18 А перед рассветом молили [Аллаха] о прощении. وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
19 Они выделяли долю своего имущества для просящего и обездоленного. وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
20 А на земле – знамения для убежденных, وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
21 а также они [знамения] – в вас самих. Разве вы не видите? وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
22 И на небесах – ваш удел и то, что обещано вам. وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
23 Клянусь Господом небес и земли, что это – истина, как то, что вы разговариваете. فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
24 Дошел ли до тебя рассказ об уважаемых гостях Ибрахима? هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
25 Вот они [ангелы в образе молодых и красивых мужчин] вошли к нему и сказали: «Мир тебе!» Он ответил: «И вам мир, незнакомцы!» إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
26 И он поспешил к своей семье и [вскоре] принес жирного теленка. فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ
27 Он придвинул его к ним [гостям] и сказал: «Не отведаете ли?» فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
28 И овладел им страх. Тогда они сказали: «Не бойся». Они обрадовали его вестью о знающем сыне. فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
29 И вошла его жена, крича и ударяя себя по лицу. Она воскликнула: «Я – старая и бесплодная женщина!» فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
30 Они ответили: «Так сказал твой Господь. Он – Мудрый и Знающий». قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
31 Он [Ибрахим] спросил: «Каково ваше важное дело, о посланцы?» قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
32 Они ответили: «Мы посланы к преступному народу, قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
33 чтобы осыпать их твердыми кусками глины, لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
34 помеченными у твоего Господа для расточительных [грешников – и на каждом глиняном снаряде было написано имя того, кто будет им убит]». مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
35 Мы вывели оттуда всех верующих, فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
36 хотя мы нашли только один дом с мусульманами [это был дом пророка Лута, и верующими были сам пророк и две его дочери]. فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
37 Мы оставили там знамение для тех, кто боится мучительного наказания. وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
38 И в истории Мусы [есть знамение]. И отправили Мы его к Фараону с очевидными доводами. وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
39 Он и его приближенные отвернулись [от истины]. И Фараон сказал: «[Муса –] Колдун или одержимый!» فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
40 Мы взяли его вместе с войском и бросили в море [где они утонули]. Он заслужил порицание [и мучительное наказание]! فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
41 И в [истории об] адитах [есть знамение]. Вот Мы наслали на них бесплодный ветер [в котором не было ни блага, ни пользы – только смерть и разрушения]. وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
42 Все, что он настигал, он обращал в пыль. مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
43 И в [истории о] самудянах [есть знамение]. Было им сказано: «Пользуйтесь благами до определенного момента [до своей смерти]». وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ
44 Но они ослушались повеления своего Господа, и их поразило громким звуком, и они видели это. فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
45 Они не могли даже встать и не спаслись. فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ
46 И [Мы уничтожили] народ Нуха до того. Поистине, ибо они были нечестивым народом. وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
47 И небо Мы воздвигли Своим Могуществом, и Мы сильны. وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
48 И землю мы расстелили, и как же прекрасно Мы расстилаем! وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
49 И Мы сотворили все [существующее] парами, чтобы вы помнили [о величии и абсолютном могуществе Аллаха]. وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
50 [Скажи им, о Мухаммад:] «Бегите же к Аллаху! [Примите Ислам и стремитесь к довольству Всевышнего] Поистине, я для вас – разъясняющий увещеватель от Него. فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51 И не обожествляйте никого наряду с Аллахом [и не поклоняйтесь никому, кроме Него]. Поистине, я для вас – разъясняющий увещеватель от Него». وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
52 Также кто бы из посланников ни приходил к их предшественникам, они всегда говорили: «Он – колдун или одержимый!» كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
53 Неужели они [их предки] завещали это [непокорность Аллаху] друг другу [и своим потомкам]? Нет! Они – люди, перешедшие все границы. أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
54 Отвернись же от них! Тебя не упрекнут [за это]. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
55 И напоминай, ведь, поистине, напоминание приносит пользу верующим. وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
56 И Я сотворил джиннов и людей лишь затем, чтобы они поклонялись Мне. وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
57 Я не хочу от них никакого удела и не хочу, чтобы они Меня кормили. مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
58 Поистине, это Аллах – Дающий удел, Обладатель силы, Мощный. إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
59 И, поистине, [неверующим] злодеям уготована доля наказания, подобная доле их единомышленников. Пусть же они не торопят [наказание]! فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
60 Горе неверующим в [Судный] день, который им обещан! فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
;