Ha-Mim Sajda

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Muslim Religious Board of the Republi? of Tatarstan

Play All
# Translation Ayah
1 Ха. Мим. [И Аллах лучше знает смысл этих букв] حم
2 [Куръан] Ниспослан от [Аллаха] Милостивого, Милующего. تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
3 [Это] Книга, аяты которой подробно разъясняют [истину, отделяя ее от лжи]. [Это] Куръан на арабском языке, [понятный] людям, которые знают [смыслы его аятов]. كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
4 [Куръан – это] Радостная весть и предостережение, однако большая часть людей отворачивается [от Куръана] и не слышит [истину]. بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
5 И [неверующие] говорят [Пророку]: «Наши сердца закрыты для того, к чему ты нас призываешь. Наши уши глухи, и между нами и тобой – преграда [мешающая понять друг друга]. Делай [что хочешь], и мы будем делать [что хотим и то, чему учит наша вера]». وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا وَقْرٌ وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ
6 Ответь [им, о Мухаммад]: «Поистине, я – такой же человек, как и вы. Мне внушено в откровении, что ваш бог – Бог Единственный. Направляйтесь прямо к Нему [путем правильной веры и поклонения] и просите у Него прощения. И горе язычникам, قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ
7 которые не отдают закят и не верят в вечную жизнь». الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
8 Поистине, верующим, совершавшим благие поступки, – великая награда. إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
9 Скажи [о Мухаммад]: «Неужели вы не верите в Того, Кто создал землю за два дня, и приравниваете к Нему кого-то [в поклонении]? Он же – Господь миров. قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَادًا ذَلِكَ رَبُّ الْعَالَمِينَ
10 Он воздвиг на земле прочные горы, наполнил землю благами и распределил на ней пропитание за четыре полных дня для тех, кому оно нужно. وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِن فَوْقِهَا وَبَارَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَا أَقْوَاتَهَا فِي أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَاء لِّلسَّائِلِينَ
11 Затем Он обратился к небу, которое было дымом, и сказал небу и земле: «Придите добровольно или по принуждению». Они ответили: «Мы пришли добровольно». ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاء وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ اِئْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ
12 И Он сотворил семь небес за два [земных] дня и определил для каждого неба [для обитателей каждого неба] его предназначение. Мы украсили небо земного мира светильниками [небесными светилами] для [красоты и] защиты. Таково установление Достойного, Знающего [все о Своих творениях]». فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَى فِي كُلِّ سَمَاء أَمْرَهَا وَزَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَحِفْظًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
13 Если же [неверующие Мекки и после этого] откажутся [уверовать], скажи [им]: «Я предупреждаю вас [о том, что вас может постигнуть] наказание, подобное наказанию [постигшему] адитов и самудян». فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ
14 Посланники приходили к ним по очереди [и говорили им]: «Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха». Они же отвечали: «Если бы наш Господь захотел, то отправил бы ангелов. Поистине, мы не верим в то, с чем вы пришли». إِذْ جَاءتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ قَالُوا لَوْ شَاء رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
15 Адиты были высокомерными на земле без права. Они говорили: «Кто может быть сильнее нас?» Разве они не видели, что Аллах, создавший их, сильнее? Они отвергали Наши знамения. فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
16 Мы наслали на них морозный [и шумный] ветер в злополучные дни, чтобы они вкусили наказание в земной жизни. А наказание в вечной жизни будет [для них] еще позорнее. И им никто не поможет. فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَخْزَى وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ
17 А самудян Мы наставляли [на истинный путь], но они предпочли слепоту [неверия] верному руководству. Их поразила молния как унизительная кара за то, что они делали. وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَى عَلَى الْهُدَى فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
18 А богобоязненных верующих Мы спасли. وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
19 В день, когда врагов Аллаха [неверующих] соберут [чтобы отправить] в Ад, их задержат [пока не соберутся все]. وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاء اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
20 Когда же они подойдут к нему [Аду], их слух, зрение и их кожа станут свидетельствовать [против них] о том, что они делали [в земной жизни]. حَتَّى إِذَا مَا جَاؤُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَارُهُمْ وَجُلُودُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
21 И они спросят свою кожу [и другие части тела]: «Почему вы свидетельствуете против нас?» Они ответят: «Нас заставил говорить Аллах, который заставил говорить все [живое]». Он создал вас в первый раз, и к Нему – ваше возвращение. وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا قَالُوا أَنطَقَنَا اللَّهُ الَّذِي أَنطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
22 И вы не скрывали [грехи] от вашего слуха, зрения и кожи [потому что вы не верили в воскрешение]. Но вы [также] думали [скрываясь от чужих взоров], что Аллах не знает многого из того, что вы совершали. وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَا أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ اللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيراً مِّمَّا تَعْمَلُونَ
23 Предположения, которые вы делали о вашем Господе, погубили вас. И вы понесли урон. وَذَلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنْ الْخَاسِرِينَ
24 И даже если они будут терпеть [наказание], их пристанище [навеки] – Ад. И если они попросят о снисхождении, к ним не проявят снисхождения. فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ
25 И Мы закрепили за ними спутников [из шайтанов], которые приукрасили им их настоящее [земные блага и их прихоти] и будущее [заявляя, что загробной жизни нет]. Сбылось Слово [решение Аллаха об их наказании] о них и о народах, живших до них, народов – из джиннов и людей. Поистине, они понесли урон. وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاء فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ
26 И неверующие сказали [о чтении Пророка [да благословит его Аллах и да приветствует]: «Не слушайте этот Куръан, говорите вздор [опровергайте его любым способом или просто болтайте и шумите во время его чтения]. Может быть, вы победите [и Мухаммад перестанет читать]». وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ
27 Мы непременно дадим неверующим вкусить суровое наказание и воздадим им худшим, чем то, что они делали. فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
28 Таково воздаяние врагам Аллаха – Ад! Он станет для них вечным пристанищем в воздаяние за то, что они отвергали Наши аяты [из Куръана]. ذَلِكَ جَزَاء أَعْدَاء اللَّهِ النَّارُ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ جَزَاء بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
29 Неверующие скажут [в Аду]: «Господи! Покажи нам тех двух джиннов и людей, которые сбили нас [с истинного пути – то есть, иблиса и Кабиля]. Мы бросим их себе под ноги [в Аду], чтобы они оказались в самом низу». وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا الَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ الْأَسْفَلِينَ
30 Поистине, к тем, кто сказал: «Наш Господь – Аллах», – а затем были стойкими [в вере и поклонении], спускаются ангелы [перед смертью и говорят]: «Не бойтесь [смерти и того, что будет после] и не печальтесь! Возрадуйтесь Раю, который был вам обещан. إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
31 [Ангелы также говорят:] Мы ваши помощники [или хранители] и в земной жизни, и в жизни вечной [будем рядом с вами, пока вы не войдете в Рай]. Там для вас все, чего пожелают ваши души! Там все, о чем вы попросите! نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
32 Как милость от [Аллаха] Прощающего, Милующего». نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ
33 Чьи слова лучше, чем слова призывающего к Аллаху, кто поступает праведно и говорит: «Без сомнения, я – мусульманин»? وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَا إِلَى اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ
34 Не равны хорошее и плохое [воздаяние за них будет разным]. Ответь [на зло] тем, что лучше [на невежество отвечай кротостью, а на грубость – терпением]. Тогда тот, с кем ты враждуешь, станет твоим близким другом. وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ
35 Но это [отвечать на зло добром] доступно только тем, кто терпелив. И это доступно только тем, в ком есть благо. وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
36 А если шайтан тебя отталкивает [от блага], то прибегай к защите Аллаха. Поистине, Он – Слышащий, Знающий [абсолютно все]. وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
37 Из Его знамений – ночь и день, Солнце и Луна. Не преклоняйтесь ни перед солнцем, ни перед луной. Преклоняйтесь [совершайте земной поклон] перед Аллахом, Который создал их – если Ему вы поклоняетесь. وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ لَا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
38 А если они возгордятся [и не будут поклоняться Всевышнему Аллаху], то ведь [ангелы] находящиеся возле твоего Господа возвеличивают Его и ночью, и днем, не испытывая скуки. فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَ
39 И из Его знамений – то, что ты видишь землю иссохшей. Но когда Мы низводим на нее воду, она приходит в движение и разбухает. Поистине, Ожививший ее оживит [также и] мертвых. Поистине, Он способен на все. وَمِنْ آيَاتِهِ أَنَّكَ تَرَى الْأَرْضَ خَاشِعَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاء اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
40 Поистине, не верящие в Наши аяты [из Куръана], не скрыты от Нас. Кто лучше – тот, кто будет брошен в Ад [неверующим] или тот, кто в Судный день придет без опаски [верующим]? Делайте что хотите! Он видит все ваши поступки. إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي آيَاتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا أَفَمَن يُلْقَى فِي النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِي آمِنًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
41 Поистине, те, кто не поверил в Напоминание [Куръан], когда оно пришло к ним [обязательно будут наказаны]. Поистине, это – достойная Книга. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءهُمْ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ
42 Ложь не подойдет к ней ни спереди, ни сзади. [Это –] Ниспосланное от Мудрого, Славного. لَا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
43 Тебе говорится то же, что говорилось посланникам до тебя. Поистине, твой Господь – Прощающий [верующих], но Он и наказывает болезненно [неверующих]. مَا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ
44 Если бы Мы ниспослали Куръан не на арабском языке, то неверующие обязательно сказали бы: «Почему его аяты не ясны? [Книга] Не на арабском языке [ниспослана] арабам?!» Скажи [им, Мухаммад]: «Куръан – это руководство и исцеление [от невежества] для верующих. А уши неверующих глухи, и они слепы к нему [не понимают его]. Они подобны тем, к кому обращаются издалека [они не видят, не слышат и не понимают того, что им говорят]. وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاء وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُوْلَئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
45 Поистине, Мы дали Мусе Книгу [Таурат], но по ее поводу возникли разногласия [кто-то уверовал в нее, а кто-то нет]. И если бы не Слово [решение] твоего Господа ранее [о том, что наказание и воздаяние будет отсрочено до Судного дня], то спор их уже был бы решен [в этом мире]. Поистине, они [считающие это ложью] – в серьезных сомнениях [относительно Куръана]. وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
46 Кто поступает праведно, тот приносит пользу самому себе. А кто совершает зло, тот вредит самому себе. Господь твой не поступает несправедливо со Своими рабами. مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاء فَعَلَيْهَا وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
47 К Нему [одному] возвращается знание о Часе [и никто, кроме Него, не знает, когда наступит Судный день]. Не выйдет из завязи ни один плод, не забеременеет и не родит ни одна женщина без Его знания [и воли на это]. В день, когда Он спросит их: «Где же Мои соучастники [другие боги]?» – они ответят: «Мы сообщили Тебе, что никто среди нас не станет свидетельствовать [о существовании других богов, кроме Тебя]». إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ
48 Все, кому они поклонялись прежде [в земной жизни], покинут их. Поймут они, что не смогут сбежать [спастись от наказания]. وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَدْعُونَ مِن قَبْلُ وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
49 Не надоедает человеку просить [Аллаха] о хорошем [о земном благополучии и здоровье]. Но едва его коснется плохое [нужда и болезни], он отчаивается и теряет надежду [на милость Аллаха]. لَا يَسْأَمُ الْإِنسَانُ مِن دُعَاء الْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ الشَّرُّ فَيَؤُوسٌ قَنُوطٌ
50 Если Мы дадим ему испытать Нашу милость [благополучие и здоровье] после того, как его коснется несчастье, то он обязательно скажет: «Это – мое [я заслужил это], и я не думаю, что настанет Час [Судного дня]. Но если [даже] меня и вернут к моему Господу, то для меня у Него обязательно будет приготовлено самое лучшее [в Раю]». Мы обязательно сообщим неверующим обо всем, что они делали [в земной жизни], и дадим им испытать тяжкое наказание. وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِن بَعْدِ ضَرَّاء مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَذَا لِي وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَى رَبِّي إِنَّ لِي عِندَهُ لَلْحُسْنَى فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
51 Когда Мы наделяем человека благами, он отворачивается [проявляет неблагодарность] и удаляется [или проявляет высокомерие]. А когда его касается плохое, он начинает много [и длинно] молить [Аллаха]. وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأى بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاء عَرِيضٍ
52 Скажи [неверующим, о Мухаммад]: «А если все-таки он [Куръан] – от Аллаха, а вы не верите в него? Кто заблудился сильнее, чем тот, кто далеко ушел [от истины]?» قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
53 Мы покажем им Наши знамения вокруг них и в них самих, пока не станет им ясно, что это [Куръан] – истина [от Аллаха]. Разве недостаточно того, что твой Господь – Свидетель всему [и ничего от Него не скроется]?! سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
54 Поистине, они сомневаются во встрече со своим Господом [не веря в воскрешение]. И, поистине, Он охватывает все [Своим знанием и могуществом. И Он воздаст неверующим за их неверие]. أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَاء رَبِّهِمْ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطٌ
;