Al-Mu'min

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Muslim Religious Board of the Republi? of Tatarstan

Play All
# Translation Ayah
1 Ха. Мим. [И Аллах лучше знает смысл этих букв] حم
2 Книга [Куръан] ниспослана от Аллаха Достойного, Знающего, تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
3 Прощающего грехи [верующим], Принимающего [их] покаяние, Наказывающего сурово [неверующих], Обладателя милости. Нет бога [достойного поклонения], кроме Него. К Нему возвращение. غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ
4 Аяты Аллаха [из Куръана] оспаривают только неверующие. Пусть не обманывают тебя их [свободные] действия на земле [в итоге все они все равно попадут в Ад]. مَا يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ إِلَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلَادِ
5 До них отвергли [своих] посланников народ Нуха и группы [народы] после них [как адиты и самудяне]. Каждая община [неверующих] желала навредить своему посланнику. Они спорили, приводя ложные доводы, чтобы опровергнуть ими истину. Но Я покарал их. Какой же [страшной] была Моя кара! كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَالْأَحْزَابُ مِن بَعْدِهِمْ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
6 Так сбылось Слово [решение] твоего Господа о том, что неверующие станут обитателями Ада. وَكَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ
7 [Ангелы] Которые держат Арш, и те, что вокруг него, возвеличивают хвалой своего Господа, верят в Него и просят прощения для верующих [говоря]: «Господь наш! Ты охватил все милостью и знанием. Прости тех, кто покаялся [в неверии и грехах], и направь их Твоим путем [путем Ислама]. Защити их от наказания в Аду. الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
8 Господь наш! Введи их в [райские] сады Адна, которые Ты обещал им, а также [введи в Рай] их праведных предков, супругов и потомков. Поистине, Ты – Достойный, Мудрый. رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدتَّهُم وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
9 И защити их от дурных поступков. Кого Ты защитил от дурных поступков в тот день, того Ты помилуешь. Это и есть великий успех [и счастье]». وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ وَمَن تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
10 Поистине, к неверующим обратятся [со словами]: «Ненависть Аллаха к вам, когда вас призывали к вере [в земном мире], а вы не верили, была сильнее, чем ваша ненависть к самим себе [сегодня, когда вы оказались в Аду]». إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمَانِ فَتَكْفُرُونَ
11 Они скажут: «Господь наш! Ты умертвил нас дважды и оживил нас дважды. Мы признали свои грехи [и неверие]. Нет ли возможности выйти [нам из Ада]?» قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ
12 Это [наказание, которое вы получаете] за то, что, когда [вас] призывали к [поклонению] одному Аллаху, вы не верили [в Его единственность]. А если говорили, что богов много, – в это вы верили. Судит же лишь Аллах, Возвышенный [степенью над Своими творениями], Великий». ذَلِكُم بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ
13 Он показывает вам Свои знамения [доводы на Его единственность] и низводит для вас с неба пропитание [в виде дождя]. Однако принимают наставление только те, кто обращается к Аллаху [с покаянием]. هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ آيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ السَّمَاء رِزْقًا وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ
14 Так поклоняйтесь Аллаху, только Ему Одному [искренне], даже если это [отказ от язычества] ненавистно неверующим. فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
15 Его степень высока [Он обладает величественными качествами], Он – [Создатель и] Властелин Арша. Он отправляет Дух [Джибриля с откровением и] со Своими повелениями к тем Своим рабам, к кому пожелает, чтобы предупредить о Дне встречи [чтобы пророки напоминали людям, что Судный день непременно настанет]. رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ لِيُنذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِ
16 В день, когда они появятся [на поверхности земли, поднявшись из могил], ничто про них не будет скрыто от Аллаха. Кому же принадлежит власть сегодня? [Ответ:] Аллаху – Единственному, Побеждающему. يَوْمَ هُم بَارِزُونَ لَا يَخْفَى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
17 Сегодня [в Судный день] каждый человек получит [воздаяние] только за то, что совершил [в земной жизни]. Не будет сегодня несправедливости. Поистине, Аллах скор в расчете! الْيَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
18 Предупреди их о приближающемся [Судном] дне. Тогда сердца поднимутся к горлу [от страха], и они будут опечалены. Не будет у злодеев ни друга [который помог бы им], ни заступника, чье заступничество было бы принято. وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْآزِفَةِ إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ
19 [Аллах] Знает о предательстве глаз [взгляде на запретное] и о том, что скрывают сердца. يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ
20 И Аллах судит по правде [справедливо]. А [язычники] поклоняются [идолам], вместо Него – [тому, кто] не решает ничего [и как же они могут быть богами наряду с Всевышним Аллахом?!]. Поистине, Аллах – Слышащий, Видящий. وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
21 Разве они не ездили по земле и не видели, каким был итог тех, кто жил до них? А ведь они были сильнее их и оставили больше следов на земле! Но Аллах уничтожил их за грехи, и никто не защитил их от [наказания] Аллаха. أَوَ لَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ كَانُوا مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ
22 Это [наказание обрушилось на них] потому, что они не верили, когда их посланники приходили к ним с ясными знамениями [и чудесами]. Аллах наказал их. Поистине, Он – Всесильный, Наказывающий сурово. ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ
23 И Мы отправили Мусу с Нашими знамениями и ясным доказательством [доводами и чудесами] وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
24 к Фараону, Хаману и Каруну. Они [все] сказали [про Мусу]: «Он – лживый колдун!» إِلَى فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
25 Когда он пришел к ним с истиной от Нас, они сказали: «Убивайте сыновей тех, кто уверовал вместе с ним, и оставляйте в живых их женщин!» Но козни неверующих обречены [на провал]. فَلَمَّا جَاءهُم بِالْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاء الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءهُمْ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ
26 И Фараон сказал: «Дайте мне убить Мусу [когда его приближенные отговаривали его от этого]. Пусть он зовет [на помощь] своего Господа [чтобы помешать мне]! Я опасаюсь, что он изменит вашу религию [и вы последуете за ним] или распространит на земле порок [свергнув мою власть]». وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسَى وَلْيَدْعُ رَبَّهُ إِنِّي أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادَ
27 И Муса сказал [своему народу]: «Поистине, я обратился к защите моего и вашего Господа от любого высокомерного человека, не верящего в День отчета [в Судный день]». وَقَالَ مُوسَى إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ
28 И верующий мужчина из рода Фараона, скрывавший свою веру, сказал: «Неужели вы убьете человека только за то, что он говорит: «Мой Господь – Аллах»?! Он же пришел к вам с доводами [и чудесами] от вашего Господа. И если он лжет, то его ложь навредит лишь ему самому. Но если он правдив, то на вас обрушится нечто из того [наказания], что он вам обещает. Поистине, Аллах не наставляет [на верный путь] чрезмерного лжеца [и упрямого язычника]. وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ وَإِن يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ
29 О мой народ! Сегодня у вас есть власть, и вы правите на земле [Египта]. Но кто поможет нам, если наказание Аллаха обрушится на нас [из-за убийства Его любимцев]?» Фараон ответил: «Я лишь предлагаю вам то, что считаю правильным [убийство Мусы]. Я призываю вас к тому, что правильно и разумно». يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِن بَأْسِ اللَّهِ إِنْ جَاءنَا قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَى وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ
30 Тогда верующий сказал: «О мой народ! Я боюсь, что вас постигнет то же, что и группы [народы прошлого], وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ
31 вроде того, что случилось с народом Нуха, адитами, самудянами и теми [народами], которые были после них. Аллах не желает для рабов несправедливости [Всевышний не наказывает никого просто так, без причины]. مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ
32 О мой народ! Я боюсь за вас [за вашу участь] в день возгласов [в Судный день, когда неверующие будут кричать, звать на помощь и молить о пощаде]. وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ
33 В тот день вы броситесь назад [в страхе], но никто не защитит вас от [наказания] Аллаха. Кого Аллах собьет [с истинного пути], того уже никто не наставит. يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
34 И раньше [до Мусы] к вам приходил Юсуф с доводами, но вы продолжаете сомневаться в том, с чем он приходил. Когда он умер, вы сказали: «Аллах не будет отправлять посланников после него». Так Аллах сбивает [с верного пути] чрезмерного [язычника] и сомневающегося [в увиденных чудесах пророка]. وَلَقَدْ جَاءكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءكُم بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ
35 Те [люди], которые оспаривают знамения Аллаха без довода, пришедшего к ним, ненавистны Аллаху и верующим. Так [же, как Он запечатывает сердца подобных спорщиков] Аллах накладывает печать на сердце любого высокомерного преступника [упорного в неверии]». الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ آمَنُوا كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ
36 Фараон сказал: «О Хаман! Построй для меня башню, чтобы я достиг путей, وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَّعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ
37 путей небесных, и посмотрел на бога Мусы. На самом же деле я считаю его [Мусу] лжецом». Так Фараону были приукрашены его дурные дела, и он был сбит с [верного] пути. И козни Фараона приведут лишь его к гибели. أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا وَكَذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ
38 И верующий сказал: «О мой народ! Следуйте за мной, и я укажу вам верный путь. وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ
39 О мой народ! Земная жизнь дана [нам] на время [у нее есть конец]. А вечная жизнь и есть постоянная обитель. يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ
40 Кто совершил зло, тому воздастся за одно [дурное дело]. А мужчины и женщины, совершавшие хорошие поступки, будучи верующими, войдут в Рай, где будут получать блага без счета. مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَى إِلَّا مِثْلَهَا وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ
41 О мой народ! Почему я зову вас к спасению, а вы зовете меня в Ад? وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ
42 Вы призываете меня не верить в Аллаха и обожествлять наряду с Ним тех, о ком у меня нет знания [и нет довода на их божественность]. А я призываю вас к [поклонению] Достойному, Прощающему [тех, кто покаялся]. تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ
43 Нет сомнения, что то, к [поклонению] чему вы меня призываете, не заслуживает поклонения ни в этом мире, ни в вечной жизни. Нас ожидает возвращение к Аллаху. А чрезмерные [в своем неверии] – обитатели Ада. لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ
44 Вы вспомните то, о чем я вам говорю [когда увидите наказание]. Я вверяю свое дело Аллаху. Поистине, Аллах видит [Своих] рабов». فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
45 И Аллах защитил его от их злодейских планов [язычники не смогли убить верующего египтянина]. А на приближенных [и народ] Фараона обрушилась ужасная кара [они утонули]. فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ
46 [А в могиле их ждет] Огонь, куда их помещают утром и вечером. А в День наступления Часа [в Судный день] подвергните род Фараона самому суровому наказанию! النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ
47 Когда они [неверующие] будут спорить друг с другом в Аду, слабые скажут высокомерным [своим предводителям в земной жизни]: «Мы следовали за вами. Может, [за это] вы избавите нас от адского наказания?» وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاء لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ النَّارِ
48 А высокомерные ответят [своим последователям]: «Все мы – в нем [в Аду]. Поистине, Аллах уже рассудил Своих рабов». قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ
49 А те, кто в огне, попросят стражей Ада: «Обратитесь к вашему Господу, пусть Он облегчит нам наказание хоть на один день». وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ الْعَذَابِ
50 [Стражи Ада] Ответят: «А разве ваши посланники не приходили к вам с доводами?» Те скажут: «Приходили [но мы не поверили им]». Они [стражи в ответ на это] скажут: «Тогда просите [Господа] сами [а мы не станем заступаться за неверующих]». Однако мольбы неверующих не примутся. قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا بَلَى قَالُوا فَادْعُوا وَمَا دُعَاء الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ
51 Поистине, Мы помогаем Нашим посланникам и верующим в земной жизни и в день, когда встанут свидетели [ангелы, которые будут свидетельствовать, что пророки довели свой призыв, а неверующие отвергли их]. إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ
52 В тот День несправедливым не помогут их оправдания. Им – проклятие [лишение милости], им – дурное прибежище [Ад]. يَوْمَ لَا يَنفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ
53 И Мы дали Мусе верное руководство и передали потомкам Исраиля [после Мусы] Книгу [Таурат] وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَى وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ
54 как верное руководство и наставление для обладателей разума. هُدًى وَذِكْرَى لِأُولِي الْأَلْبَابِ
55 Будь же терпелив [о Мухаммад]! Поистине, обещание Аллаха [о помощи пророкам] – истина. Проси [ты и верующие вместе с тобой] прощения за свой грех [чтобы обучить покаянию своих последователей] и возвеличивай хвалой своего Господа вечером и утром [совершая пятикратный намаз]. فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ
56 Поистине, в сердцах тех, кто спорит об аятах Аллаха [из Куръана] без довода, пришедшего к ним [от Аллаха], нет ничего, кроме высокомерия [и желания возвыситься над тобой]. Они не достигнут своей цели. Проси Аллаха о защите. Поистине, Он – Слышащий, Видящий. إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ إِن فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم بِبَالِغِيهِ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
57 Поистине, творение небес и земли огромнее [по масштабам], чем творение людей, однако большинство людей не знает [этого]. لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
58 Не равны слепой и зрячий. И [не равны] верующие, совершавшие хорошие поступки, и те, кто поступает плохо. Немногие из вас принимают наставление. وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ قَلِيلًا مَّا تَتَذَكَّرُونَ
59 Поистине, Час [Судного дня] непременно наступит, в этом нет сомнения. Однако большая часть людей не верит [в это]. إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
60 И ваш Господь сказал: «Обращайтесь ко Мне [с мольбами], и Я отвечу вам. Поистине, слишком высокомерные, чтобы поклоняться Мне, униженными войдут в Ад». وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ
61 Аллах создал для вас ночь, чтобы вы отдыхали в это время, и день, чтобы вы могли видеть [при его свете]. Поистине, Аллах проявляет к людям щедрость, однако большая часть людей неблагодарны [Аллаху и не верят в Него]. 0 اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
62 Таков Аллах – ваш Господь, Творец всего [в этом мире]. Нет бога [достойного поклонения], кроме Него. Как же вы далеки от истины [несмотря на все доводы и знамения Его могущества]! ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لَّا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ
63 Так же отказывались [от истинной веры] и те, кто отвергал знамения Аллаха [в прошлом]. كَذَلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
64 Аллах сделал для вас землю прочной, а небо – [для земли] строением [подобно крыше]. Он придал вам облик и сделал его прекрасным. Он наделил вас благами. Таков Аллах, ваш Господь. Славен Аллах, Господь миров! اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَرَارًا وَالسَّمَاء بِنَاء وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
65 Он – Живой. И нет бога [достойного поклонения], кроме Него. Поклоняйтесь же Ему – только Ему одному [искренне]. [Вся] Хвала Аллаху, Господу миров! هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
66 Скажи [о Мухаммад]: «Поистине, мне запрещено поклоняться тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха, с тех пор как мне пришли доводы от моего Господа [о Его Единственности]. Мне приказано подчиниться Господу миров». قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
67 Он – Тот, Кто создал вас [вашего праотца Адама] из земли, затем [последующие поколения людей] – из капли [семени], затем – из сгустка. А после Он вывел вас младенцами, чтобы вы могли стать взрослыми, а потом стариками. Однако среди вас есть те, кого умерщвляют раньше [до старости] в назначенный [предопределенный Всевышним] срок. [Мы рассказываем вам об этом] Чтобы вы поняли [доказательства Его Единственности и уверовали, а также поняли, что Тот, Кто сотворил вас таким образом в первый раз, способен воскресить вас из мертвых]. هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
68 Лишь Он дает жизнь и забирает ее. Когда же Он выносит решение, то стоит Ему сказать: «Будь!» – как это [решение] исполняется. هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
69 Разве ты не видел тех, кто спорит об аятах Аллаха [из Куръана]? Как же они далеки [от веры]? أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ أَنَّى يُصْرَفُونَ
70 Они отвергли Книгу [Куръан] и то, с чем Мы отправляли Наших посланников [учение о единобожии, воскрешении из мертвых и т. д]. Но они [неверующие Мекки] узнают [каково будет наказание за их грехи], الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
71 когда в [железных] ошейниках и цепях их потащат إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ
72 в кипяток, а потом сожгут в огне [Ада]. فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ
73 После их спросят: «А где те, кого вы обожествляли ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ
74 наравне с Аллахом? [Почему они не помогают вам?]» [Язычники] Ответят: «Они [наши идолы] покинули нас [и мы их не видим]. Но мы им и не поклонялись вовсе!» [То есть они будут пытаться лгать, отрицая, что поклонялись идолам] Так [же, как были введены в заблуждение эти люди, считавшие пророков лжецами] Аллах вводит в заблуждение [и других] неверующих. مِن دُونِ اللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُو مِن قَبْلُ شَيْئًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ
75 [Также им скажут:] Это [наказание] вам за то, что вы радовались на земле [совершая ширк и отрицая воскрешение] без права и были высокомерны [отвернувшись от поклонения Тому, Кто в действительности наделил вас благами]. ذَلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ
76 Войдите же в ворота Ада и оставайтесь там навечно. Как же плохо место пребывания высокомерных! ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
77 Будь же терпелив [о Мухаммад], ведь обещание Аллаха [об их наказании] – истина. Мы покажем тебе [уже при жизни] часть того, что обещаем им [из наказания], либо упокоим тебя до этого. Но они все равно вернутся к Нам [для суда и воздаяния]. فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
78 Мы уже отправляли посланников [к людям] до тебя. Среди них те, о ком Мы тебе рассказали, и те, о ком Мы не рассказывали тебе. Все посланники являли знамения [чудеса] только с позволения Аллаха. А когда придет повеление Аллаха [о наказании неверующих], дело [между посланниками и теми, кто считал их лжецами] будет решено по правде [справедливо]. Тогда сторонники лжи останутся в убытке. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ فَإِذَا جَاء أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُونَ
79 Аллах сотворил для вас домашний скот [верблюдов, коров, баранов и т. д], чтобы на некоторых из них вы ездили верхом, а другими питались. اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
80 И они приносят вам пользу [например, молоко, кожу, шерсть и т. д], и на них вы достигаете своих целей [перевозя на них тяжелые грузы]. На них и на кораблях [в море] вы ездите. وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
81 И [Аллах] являет вам Свои знамения [указывающие на Его единственность]. Какие же из знамений Аллаха вы отрицаете? وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنكِرُونَ
82 Разве [курайшиты] не путешествовали по земле и не видели, каким был итог тех, кто жил до них [разве они не видели руины городов адитов и самудян]? Они [прежние народы] были многочисленнее и сильнее их. Они оставили больше следов на земле. Однако не спасло их то, что они приобрели [ни их богатство, ни потомство]. أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
83 Когда их посланники приходили к ним с доказательствами, они [неверующие] радовались [издеваясь и потешаясь] тому знанию, что было у них [посланников]. И постигло их то [наказание], над чем они издевались. فَلَمَّا جَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرِحُوا بِمَا عِندَهُم مِّنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
84 Когда они увидели Нашу кару, то сказали: «Мы уверовали в Единственного Аллаха и не верим в тех [идолов и всевозможных ложных божеств], кого мы обожествляли наряду с Ним!» فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ
85 Но не помогла им вера, когда они увидели Нашу кару. Закон Аллаха для Его рабов всегда был таким. Вот тогда неверующие и [поняли, что] оказались в убытке. فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ
;