Al-Ahzab

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Muslim Religious Board of the Republi? of Tatarstan

Play All
# Translation Ayah
1 О Пророк! Бойся Аллаха и не подчиняйся неверующим и лицемерам. Поистине, Аллах – Знающий, Мудрый. يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
2 И следуй тому, что внушается тебе от твоего Господа. Поистине, Аллах – Сведущий обо всем, что вы делаете. وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
3 И полагайся на Аллаха. Достаточно Аллаха как Покровителя! وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلًا
4 Не сотворил Аллах для человека два сердца в груди. И Он не сделал ваших жен, с которыми вы совершили зихар, вашими матерями. И Он не сделал ваших приемных сыновей вашими [родными] сыновьями. Это – просто слова из ваших уст. Аллах же [всегда] говорит правду и ведет по [истинному] пути. مَّا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ اللَّائِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَاتِكُمْ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَاءكُمْ أَبْنَاءكُمْ ذَلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَاهِكُمْ وَاللَّهُ يَقُولُ الْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيلَ
5 Называйте их [приемных детей] по их отцам. Это наиболее справедливо перед Аллахом. А если вы не знаете их отцов, то они – ваши братья по вере и ваши друзья. И не будет на вас греха, если вы ошиблись, но только если вы не намеревались в душе сделать это. И Аллах – Прощающий, Милующий. ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوا آبَاءهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُم بِهِ وَلَكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
6 Пророк ближе к верующим, чем они сами, а его жены – их матери. Кровные родственники ближе друг ко другу, согласно предписанию Аллаха, чем верующие и мухаджиры, разве что вы сделаете добро своим друзьям. Так было записано в [Хранимой] Книге. النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ وَأُوْلُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ إِلَّا أَن تَفْعَلُوا إِلَى أَوْلِيَائِكُم مَّعْرُوفًا كَانَ ذَلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا
7 Вот Мы заключили договор с пророками – с тобой, с Нухом, Ибрахимом, Мусой и Исой, сыном Марьям. Мы заключили с ними тяжелый [к исполнению] договор. وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا
8 [Такой договор] Чтобы [Аллах] спросил правдивых об их правдивости. И Он подготовил для неверующих болезненное наказание. لِيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
9 О верующие! Вспомните о милости Аллаха к вам, когда пришли к вам войска [с войной]. Мы наслали на них ветер и воинов, которых вы не видели [из ангелов]. И Аллах видит все, что вы делаете. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَاءتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
10 И вот они напали на вас сверху и снизу [окружили вас]. И тогда остановился [ваш] взгляд [на врагах], и сердце поднялось в горло, и вы стали думать об Аллахе разное [и хорошее, и плохое]. إِذْ جَاؤُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتْ الْأَبْصَارُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا
11 Там верующие подверглись испытанию и сильному потрясению. هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا
12 И вот сказали лицемеры, а также те, чьи сердца больны [слабые верой]: «Обещания Аллаха и Его Посланника были обманом». وَإِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ إِلَّا غُرُورًا
13 И вот часть из них сказала: «О жители Ясриба [Медины]! Незачем вам здесь находиться! Вернитесь [домой]!» Группа [людей] стала просить разрешения [покинуть поле боя] у Пророка, говоря: «Наши дома остались без защиты». Но они не были без защиты – просто те хотели бежать [с поля боя]. وَإِذْ قَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا
14 И если бы они [враги] вошли [в город] со всех сторон и потребовали бы от них присоединиться к смуте [отказавшись от веры], то они пошли бы на это немедля, разве что немного. وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيرًا
15 А ведь они заключили договор с Аллахом прежде, [пообещав Всевышнему] не поворачиваться [к врагу] спиной. И о договоре с Аллахом они будут спрошены [в Судный день]. وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ الْأَدْبَارَ وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْؤُولًا
16 Скажи [им, о Мухаммад]: «Бегство не принесет вам пользы, если вы желаете убежать от смерти или гибели [в бою]. [Даже если вы избежите смерти сейчас] Вы будете наслаждаться [благами земной жизни] совсем недолго». قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا
17 Спроси [этих лицемеров, о Мухаммад]: «Кто защитит вас от Аллаха, если Он пожелает вам зла? [И кто помешает Ему] Если Он пожелает проявить к вам милость?» Не найдут они себе помимо Аллаха ни покровителя, ни помощника. قُلْ مَن ذَا الَّذِي يَعْصِمُكُم مِّنَ اللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
18 Аллах же знает тех из вас, кто удерживает [других от участия в войне], и тех, кто говорит своим братьям: «Идите к нам [покиньте верующих]!» Немногие из них [в итоге] идут в бой. قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَالْقَائِلِينَ لِإِخْوَانِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا وَلَا يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا
19 [Причина этого] В их скупости по отношению к вам. Но лишь придет опасность, ты видишь, как они смотрят на тебя. Их глаза вращаются, как у того, кто теряет сознание перед смертью. А когда опасность проходит, они ранят вас острыми языками, скупясь на добро. Они не уверовали, и Аллах сделает тщетными их [благие] дела. Это для Аллаха легко. أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ فَإِذَا جَاء الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَى عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَإِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِ أُوْلَئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
20 Они думают, что союзники [войско язычников и тех, кто к ним присоединился] еще не ушли. И если союзники придут [снова], они [лицемеры] захотели бы жить среди бедуинов, расспрашивая о вас. А оказавшись среди вас, они не стали бы воевать, разве что немного. يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا وَإِن يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ وَلَوْ كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا
21 В Посланнике Аллаха для вас – прекрасный пример, для тех, кто надеется на Аллаха и Судный день и поминает Аллаха много [и часто]. لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيراً
22 И когда верующие увидели союзников, они сказали: «Это – то, что обещал нам Аллах и Его Посланник [они обещали испытание, а затем победу]. Аллах и Его Посланник сказали правду». Это только усилило в них веру и покорность [Аллаху]. وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ الْأَحْزَابَ قَالُوا هَذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّا إِيمَانًا وَتَسْلِيمًا
23 Среди верующих есть мужчины, которые верны договору, заключенному с Аллахом. Среди них есть и те, кто уже выполнил обещанное [пожертвовали жизнью на пути Аллаха], и есть те, кто еще ждет [этого]. Они ни в чем не изменят [обещанию]. مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا
24 [Это происходит для того] Чтобы Аллах воздал правдивым за их правдивость и наказал лицемеров, если пожелает [этого], или принял их покаяние. Поистине, Аллах – Прощающий, Милующий. لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاء أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
25 И Аллах вернул неверующих [союзников] в ярости [обратно]. Они не получили ничего хорошего. Аллах избавил верующих от сражения. Аллах – Сильный, Достойный. وَرَدَّ اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا خَيْرًا وَكَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ وَكَانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا
26 И Он вывел тех людей Писания, которые помогали им [союзникам], из их крепостей и вселил в их сердца страх. Одну их часть вы убили, а другую взяли в плен. وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا
27 И [Аллах] передал вам их землю, дома и имущество, а также землю, по которой вы даже не ходили [все имущество Бану Курайза перешло к мусульманам]. И Аллах способен на все. وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَّمْ تَطَؤُوهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
28 О Пророк! Скажи своим женам: «Если вы хотите земной жизни и ее красот, то придите, и дам вам желаемое [развод] и отпущу с миром. يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
29 Но если вы стремитесь к Аллаху [желаете Его довольства], к Его Посланнику и к вечной жизни [в Раю], то Аллах приготовил добродетельным среди вас великую награду». وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا
30 О жены Пророка! Если кто из вас совершит явный разврат, ей будет удвоено наказание [относительно прочих женщин]. Это для Аллаха легко. يَا نِسَاء النَّبِيِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
31 А ту из вас [о жены Пророка], которая будет покорна Аллаху и Его Посланнику, и будет совершать благие дела, Мы одарим двойной наградой. И Мы приготовили для нее щедрый удел [в Раю]. وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا
32 О жены Пророка! Вы не такие, как любая другая женщина. Если вы боитесь Аллаха, то не говорите мягко [с посторонними мужчинами], чтобы не возжелал вас тот, в чьем сердце болезнь [лицемерие]. Говорите с ними, как установлено [Шариатом]. يَا نِسَاء النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ النِّسَاء إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
33 Оставайтесь в своих домах, не наряжайтесь так, как во времена джахилии, [полноценно] совершайте намаз, выплачивайте закят и подчиняйтесь Аллаху и Его Посланнику. Поистине, Аллах желает удалить от вас все скверное, о семья Пророка, и очистить вас [от всего дурного] полностью. وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا
34 Вспоминайте то, что читается в ваших домах из аятов Аллаха и мудрости [Сунны Пророка]. Поистине, Аллах – Проявляющий доброту, Сведущий [обо всем]. وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا
35 Поистине, мусульманам и мусульманкам, верующим мужчинам и верующим женщинам, всегда покорным [Аллаху] мужчинам и женщинам, правдивым мужчинам и правдивым женщинам, терпеливым мужчинам и терпеливым женщинам, скромным мужчинам и скромным женщинам, выплачивающим [обязательный закят] мужчинам и женщинам, постящимся мужчинам и постящимся женщинам, хранящим целомудрие мужчинам и женщинам, а также многократно [и часто] поминающим Аллаха мужчинам и женщинам, Аллах приготовил прощение и огромную награду. إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيراً وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
36 Для верующего мужчины и верующей женщины, когда Аллах и Его Посланник вынесли решение о [каком-либо] деле, нет выбора [принимать или нет это решение] в этом деле. А кто ослушается Аллаха и Его Посланника, тот, без сомнения, сбился с [истинного] пути. وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا مُّبِينًا
37 И ты сказал тому, кому Аллах оказал милость и кому ты сам оказал милость [Зейду ибн Харисе]: «Удержи свою жену и побойся Аллаха». Ты скрыл то, что Аллах раскроет. Ты опасался людей, но опасаться следует Аллаха. Когда же Зейд исполнил свое желание [и развелся с женой], Мы женили тебя на ней, чтобы у верующих не было затруднений относительно жен своих приемных сыновей после того, как они полностью разведутся с ними. И повеление Аллаха [всегда] исполняется! وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَاهُ فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا
38 На Пророке нет греха в том, к чему обязал его Аллах. Таково было установление Аллаха для тех [пророков], кто был раньше. Повеление Аллаха – это определенное предустановление. مَّا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ اللَّهُ لَهُ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَرًا مَّقْدُورًا
39 Они довели [до людей] послания Аллаха. Они боялись Его и не боялись никого, кроме Аллаха. Достаточно того, что Аллах потребует [у творений] отчета. الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيبًا
40 Мухаммад – не отец кого-либо из ваших мужчин. Но он – Посланник Аллаха и Печать пророков. И Аллах знает обо всем. مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
41 О верующие! Поминайте Аллаха многократно [и часто]. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيراً
42 И превозносите Его утром и вечером. وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
43 Он – Тот, Кто благословляет вас, и Его ангелы [тоже благословляют вас], чтобы вывести вас из тьмы к свету. И Он милует верующих. هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا
44 Их приветствием в день, когда они встретят Его, будет: «Салям!» [«Мир!»] Он приготовил им щедрую награду. تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا
45 О Пророк! Мы отправили тебя свидетелем, радующим [верующих вестью о Рае] и предостерегающим [грешников от Ада], يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
46 призывающим к Аллаху с Его позволения и освещающим светочем [который рассеивает тьму невежества и заблуждений]. وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا
47 Обрадуй же верующих вестью о том, что для них у Аллаха – великое благо. وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا
48 И не подчиняйся неверующим и лицемерам, не отвечай [злом] на [причиняемый ими] вред и уповай на Аллаха. Достаточно Аллаха как Покровителя! وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلًا
49 О верующие! Если вы вступаете в брак с верующими женщинами, а затем даете им развод до того, как коснулись их [до вступления в интимные отношения], тогда они не обязаны выдерживать идду. Одарите их и расстаньтесь по-доброму. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
50 О Пророк! Мы сделали для тебя дозволенными твоих жен, которым ты передал их махр, и невольниц, которыми Аллах одарил тебя, а также дочерей твоих дядей по отцу, дочерей твоих теть по отцу, дочерей твоих дядей по матери, дочерей твоих теть по матери, которые переселились вместе с тобой, а также [любую] верующую женщину, которая вручит себя Пророку, если Пророк пожелает жениться на ней. [Последнее дозволено] Только для тебя, а для [других] верующих – нет. Мы знаем, что установили для них в отношении их жен и невольниц. Это для того, чтобы ты не испытывал затруднений. И Аллах – Прощающий, Милующий [верующих]. يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللَّاتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاء اللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالَاتِكَ اللَّاتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَامْرَأَةً مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ أَرَادَ النَّبِيُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
51 Ты можешь отложить [посещение той] кого пожелаешь из них [жен], и приблизить [посещение той] кого пожелаешь. Если же ты пожелаешь ту, которую ты отдалил, то не будет на тебе греха. Это лучше, чтобы они радовались, не печалились и были довольны тем, что ты им даешь. И Аллах знает все, что в ваших сердцах. И Аллах – Знающий, Отменяющий наказание. تُرْجِي مَن تَشَاء مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَن تَشَاء وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ذَلِكَ أَدْنَى أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَا آتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا
52 Впредь тебе не разрешается жениться на [других] женщинах и заменять их новыми женами, даже если их красота тебя поразит. Исключение составляют невольницы. И от Аллаха не скроется ничего. لَا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاء مِن بَعْدُ وَلَا أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ رَّقِيبًا
53 О верующие! Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят к трапезе. Но не дожидайтесь ее приготовления. Но если вас позовут, то входите, а когда поедите, расходитесь и не оставайтесь для разговоров. Этим вы причиняете неудобство Пророку. Он стесняется вас, но Аллах не стесняется правды. И если вы просите у них [жен Пророка] какую-то утварь, то просите через завесу. Это чище для ваших сердец и для их сердец. Не нужно огорчать Посланника Аллаха и жениться на его женах после него. Поистине, это перед Аллахом – большой грех. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنكُمْ وَاللَّهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِن وَرَاء حِجَابٍ ذَلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَن تَنكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِن بَعْدِهِ أَبَدًا إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمًا
54 Проявите вы что-то или скроете – Аллах, поистине, знает обо всем. إِن تُبْدُوا شَيْئًا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
55 Нет [женам Пророка] греха [в том, чтобы появиться без покрывала] перед их отцами, их сыновьями, их братьями, сыновьями их братьев, сыновьями их сестер, перед верующими женщинами и невольниками. Бойтесь Аллаха, ведь, поистине, Аллах видит все. لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلَا أَبْنَائِهِنَّ وَلَا إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاء إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاء أَخَوَاتِهِنَّ وَلَا نِسَائِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ وَاتَّقِينَ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا
56 Поистине, Аллах и Его ангелы благословляют Пророка. О верующие! Просите для него благословения и мира! إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
57 Поистине, тех, кто оскорбляет Аллаха и Его Посланника, проклял Аллах в этом мире и в мире вечном и приготовил им унизительное наказание. إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا
58 Те же, кто необоснованно оскорбляет верующих мужчин и верующих женщин, взваливают на себя тяжесть клеветы и явного греха. وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
59 О Пророк! Скажи своим женам, дочерям и женщинам верующих, чтобы они опускали свои покрывала. Так их легче будет отличить [от рабынь и женщин легкого поведения], чтобы не причинить им обиды. И Аллах – Прощающий, Милующий [верующих]. يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاء الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ ذَلِكَ أَدْنَى أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
60 Если лицемеры, люди с больными сердцами и те, кто распространяет слухи в Медине, не прекратят [сеять смуту], то Мы дадим тебе власть над ними [и разрешение наказывать их], и тогда они будут соседствовать с тобой тут [в Медине] совсем недолго, لَئِن لَّمْ يَنتَهِ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًا
61 будучи проклятыми. Где бы их ни нашли, их будут хватать и безжалостно предавать смерти. مَلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا
62 Таким было установление Аллаха для тех, кто жил раньше. И ты не найдешь изменения в установлении Аллаха. سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا
63 Люди спрашивают тебя о Часе [конца света]. Ответь [им]: «Знание об этом – лишь у Аллаха». Откуда тебе знать [о нем]? Возможно, Час близок. يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
64 Поистине, Аллах проклял неверующих и приготовил для них Ад. إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا
65 В нем они останутся навечно. Не найдут они ни покровителя, ни помощника. خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
66 В тот день их лица будут вращаться в огне [Ада, подобно кускам мяса, которые жарятся на вертеле]. Они скажут: «О, если бы мы повиновались Аллаху и повиновались Посланнику!» يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
67 Они скажут: «Господь наш! Мы повиновались нашим предводителям и старшим. Это они нас сбили с [истинного] пути! وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا
68 Господь наш! Удвой для них наказание и прокляни их великим проклятием!» رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا
69 О верующие! Не будьте подобны тем, кто оскорблял Мусу! Аллах очистил его от их [ложных] обвинений. Его положение перед Аллахом высоко! يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِندَ اللَّهِ وَجِيهًا
70 О верующие! Бойтесь Аллаха и говорите только правду! يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا
71 Тогда Аллах улучшит ваши поступки и простит вам грехи. Кто покорен Аллаху и Его Посланнику, тот достигнет большого успеха! يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَن يُطِعْ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا
72 Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее, испугавшись ее. Но человек понес ее, будучи, поистине, несправедливым [к себе], и совсем не зная [на что соглашается]. إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْإِنسَانُ إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا
73 [Мудрость этого в том] Чтобы Аллах наказал лицемеров и лицемерок, идолопоклонников – мужчин и женщин – и принял покаяние верующих мужчин и верующих женщин. И Аллах – Прощающий, Милующий [верующих]. لِيُعَذِّبَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ وَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
;