1 |
Алиф. Лям. Мим. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032001.mp3
|
الم |
2 |
[Эта] Книга, в которой нет сомнения, ниспослана от Господа миров. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032002.mp3
|
تَنزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ |
3 |
Но они [неверующие] говорят: «Он [Мухаммад] сочинил его [Куръан]». Нет, это – истина от твоего Господа, чтобы ты мог предостерегать людей, к которым до тебя не приходил пророк, и чтобы они пошли по истинному пути. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032003.mp3
|
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ |
4 |
Аллах – Тот, Кто создал небеса и землю и все, что между ними, за шесть [земных] дней и возвысился [как подобает Его величию – без перемещения и занятия места в пространстве] над Аршем. Нет у вас, кроме Него, ни покровителя, ни заступника. Неужели вы не поразмыслите над этим [и не поверите в Него в итоге]? |
/content/ayah/audio/hudhaify/032004.mp3
|
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ مَا لَكُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ |
5 |
Он управляет делами [Вселенной] от неба до земли, а затем они восходят к Нему в день, длина которого – тысяча лет по вашему летоисчислению. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032005.mp3
|
يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاء إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ |
6 |
Это [Аллах], Знающий скрытое и явное, Достойный, Милующий, |
/content/ayah/audio/hudhaify/032006.mp3
|
ذَلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
7 |
Который сотворил все совершенным образом. Он дал начало творению человека из глины. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032007.mp3
|
الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنسَانِ مِن طِينٍ |
8 |
Затем Он сотворил его потомство из капли ничтожной жидкости [мужского семени]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032008.mp3
|
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاء مَّهِينٍ |
9 |
Затем [Аллах] сформировал его [в утробе матери], вдохнул в него дух и даровал вам слух, зрение и сердца. Мала же ваша благодарность! |
/content/ayah/audio/hudhaify/032009.mp3
|
ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ |
10 |
[Язычники] Говорили: «Неужели после того, как мы затеряемся в земле, мы станем новым творением?» Просто они не верят во встречу со своим Господом. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032010.mp3
|
وَقَالُوا أَئِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ بَلْ هُم بِلِقَاء رَبِّهِمْ كَافِرُونَ |
11 |
Скажи [им, о Мухаммад]: «Умертвит вас ангел смерти, которому вы поручены, после чего вас вернут к вашему Господу». |
/content/ayah/audio/hudhaify/032011.mp3
|
قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ |
12 |
И если бы ты увидел, как преступники [в Судный день] склонят головы перед своим Господом [и скажут]: «Господи! Мы увидели [что воскрешение – истина] и услышали [от Тебя, что пророки говорили правду]. Верни нас [в земную жизнь], и мы будем совершать праведные поступки. Поистине, мы обрели убежденность [теперь мы уверены в Твоей Единственности и в том, что нельзя поклоняться никому, кроме Тебя]». |
/content/ayah/audio/hudhaify/032012.mp3
|
وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُؤُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ |
13 |
Если бы Мы пожелали, то дали бы каждому человеку наставление [каждый был бы верующим и совершал бы благодеяния]. Однако исполнится Слово Мое: «Я непременно наполню Ад джиннами и людьми – всеми вместе!» |
/content/ayah/audio/hudhaify/032013.mp3
|
وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ |
14 |
Вкусите же [наказание] за то, что вы забывали [при жизни] о встрече в этот ваш день [то есть, не верили в Судный день]. Поистине, [за это] Мы оставили вас [без милости]. Вкусите же вечное наказание за ваши поступки! |
/content/ayah/audio/hudhaify/032014.mp3
|
فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
15 |
Верят в Наши знамения лишь те, кто – когда им напоминают о них – падают в земном поклоне, и возвеличивают хвалой своего Господа и не проявляют высокомерия. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032015.mp3
|
إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا خَرُّوا سُجَّدًا وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ |
16 |
Они отрывают свои бока [и поднимают тела] от постелей [то есть, встают на ночной намаз тахаджуд], взывая к своему Господу со страхом и надеждой, и расходуют [на благие цели] из того [имущества], чем Мы их наделили. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032016.mp3
|
تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ |
17 |
Не знает человек, какие [невиданные] удовольствия скрыты от его глаз [и ожидают его в Раю] как воздаяние за то, что он совершал [за веру и праведные дела]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032017.mp3
|
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
18 |
Разве верующий подобен [неверующему] нечестивцу?! Они не одинаковы! |
/content/ayah/audio/hudhaify/032018.mp3
|
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا لَّا يَسْتَوُونَ |
19 |
А верующим, совершавшим хорошие поступки – Сады обители [Рая] станут наградой за то, что они делали [за благие дела в земной жизни]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032019.mp3
|
أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَى نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
20 |
А для нечестивцев пристанищем станет Ад. Каждый раз, когда они захотят выйти оттуда, их будут возвращать обратно. Им будут говорить: «Вкусите наказание Ада, в которое вы не верили!» |
/content/ayah/audio/hudhaify/032020.mp3
|
وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ |
21 |
Мы непременно дадим им вкусить меньшее наказание помимо великого наказания, чтобы они могли вернуться [покаяться и отказаться от неверия и грехов]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032021.mp3
|
وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَى دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ |
22 |
Кто же несправедливее того, кому напомнили об аятах его Господа, а затем он отвернулся от них?! Поистине, Мы воздадим преступникам [по справедливости]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032022.mp3
|
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ |
23 |
И мы дали Мусе Книгу [Таурат]. Не сомневайся во встрече с ним [во встрече с Мусой]. Мы сделали его [Таурат] руководством для потомков Исраиля. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032023.mp3
|
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ |
24 |
Мы выбрали из них предводителей, которые наставляли [людей] по Нашему повелению, пока они проявляли терпение и были убеждены в истинности Наших знамений. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032024.mp3
|
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ |
25 |
Поистине, твой Господь рассудит их [верующих и неверующих] в том, в чем они расходились [из вопросов религии]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032025.mp3
|
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ |
26 |
Неужели их не наставило [на истинный путь] то, что Мы погубили до них столько поколений, по жилищам которых они ходят? Поистине, в этом – знамения. Почему бы им не прислушаться [и не принять наставление]? |
/content/ayah/audio/hudhaify/032026.mp3
|
أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ أَفَلَا يَسْمَعُونَ |
27 |
Неужели они не видят, что Мы подводим воду к иссохшей земле и выводим через нее [воду] посевы, которые ест их скот и они сами? Разве они не видят [этого]? |
/content/ayah/audio/hudhaify/032027.mp3
|
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاء إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُونَ |
28 |
Они [неверующие] спрашивают: «Когда же победа [верующих над нами], если вы говорите правду?» |
/content/ayah/audio/hudhaify/032028.mp3
|
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
29 |
Ответь [им, о Мухаммад]: «В День победы неверующим не принесет пользы их вера, и не будет им отсрочки». |
/content/ayah/audio/hudhaify/032029.mp3
|
قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ |
30 |
Отвернись от них и подожди [суда Всевышнего над ними], ведь они тоже ждут. |
/content/ayah/audio/hudhaify/032030.mp3
|
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ |