1 |
Каф. Ха. Йа. ʼАйн. Сад. [И Аллах лучше знает смысл этого] |
/content/ayah/audio/hudhaify/019001.mp3
|
كهيعص |
2 |
[Это] Рассказ о милости твоего Господа по отношению к Его рабу Закарийе. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019002.mp3
|
ذِكْرُ رَحْمَةِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا |
3 |
Вот он обратился к своему Господу скрытно [потому что такая мольба скорее принимается]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019003.mp3
|
إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاء خَفِيًّا |
4 |
Он сказал: «Господи! Поистине, кости мои ослабели, а голова покрылась сединой. И никогда я не был благодаря мольбам к Тебе, Господи, несчастен. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019004.mp3
|
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا |
5 |
Но я опасаюсь того, что натворят мои родственники после меня [после моей смерти], а жена моя бесплодна. Подари же мне от Тебя наследника. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019005.mp3
|
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا |
6 |
[Сына, который] Станет наследником мне и роду Якуба. И пусть он, Господи, заслужит [Твое] довольство». |
/content/ayah/audio/hudhaify/019006.mp3
|
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا |
7 |
О Закарийя! Поистине, Мы радуем тебя вестью о мальчике [который станет твоим наследником, как ты и просил], имя которому Яхья. Мы никого до него еще так не называли. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019007.mp3
|
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا |
8 |
[Закарийя] Сказал: «Господи! Как может у меня родиться мальчик, когда моя жена бесплодна, а я уже достиг преклонного возраста?» [Ему было уже 120 лет, а его жене 98] |
/content/ayah/audio/hudhaify/019008.mp3
|
قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا |
9 |
[Ангел] Ответил: «Так и будет! Господь твой сказал: «Это для Меня легко, ведь раньше Я создал тебя самого, и [до того] тебя вообще не было». |
/content/ayah/audio/hudhaify/019009.mp3
|
قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا |
10 |
[Закарийя] Попросил: «Господи! Дай мне знак [чтобы я понял, что у меня действительно будет сын]». Он сказал: «Знак для тебя – не говорить с людьми в течение трех [дней и] ночей. Но ты будешь здоров [и это не будет немотой, вызванной болезнью]». |
/content/ayah/audio/hudhaify/019010.mp3
|
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا |
11 |
И однажды он вышел из михраба к своему народу [который, как обычно, ждал его для молитвы] и дал им понять [знаками]: «Возвеличивайте [Господа] утром и вечером!» |
/content/ayah/audio/hudhaify/019011.mp3
|
فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا |
12 |
[Яхья родился. Спустя время Мы сказали ему:] О Яхья! Крепко придерживайся [помни о них и следуй установлениям] Книги [Таурата]. Мы одарили его мудростью [пророчеством], когда он был еще ребенком. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019012.mp3
|
يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا |
13 |
Также [Мы одарили его] милосердием от Нас и чистотой. Он был богобоязненным [передается, что он никогда не грешил и даже не намеревался это делать]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019013.mp3
|
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا |
14 |
[Он был] Почтителен к родителям и не был гордым и непокорным [своему Господу]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019014.mp3
|
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا |
15 |
Мир ему в день, когда он родился, в день, когда он скончался, и в день, когда он будет воскрешен к жизни! |
/content/ayah/audio/hudhaify/019015.mp3
|
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا |
16 |
И упомяни [о Мухаммад] в Книге [историю] Марьям. И она удалилась от своей семьи к востоку [уединилась в восточной части Храма в Иерусалиме]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019016.mp3
|
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا |
17 |
Она отгородилась от них занавесом. А Мы отправили к ней Дух Наш [ангела Джибриля], и он предстал перед ней в облике прекрасно сложенного человека. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019017.mp3
|
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا |
18 |
Она [в испуге] сказала: «Я прибегаю к защите Милостивого от тебя! Если ты боишься Аллаха [то не приближайся ко мне]». |
/content/ayah/audio/hudhaify/019018.mp3
|
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَن مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا |
19 |
[Джибриль] Сказал: «Поистине, я – только посланец твоего Господа. [Я пришел] чтобы подарить тебе чистого сына [пророка]». |
/content/ayah/audio/hudhaify/019019.mp3
|
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا |
20 |
Она спросила: «Как у меня может быть сын, если меня не касался ни один мужчина, и я не была блудницей?» |
/content/ayah/audio/hudhaify/019020.mp3
|
قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا |
21 |
Он ответил: «Вот так! [Аллах создаст в тебе сына без посредничества отца] Твой Господь сказал: «Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением [Нашего могущества] для людей и милостью от Нас [для верующих]. И это [творение Исы] – дело решенное». |
/content/ayah/audio/hudhaify/019021.mp3
|
قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا |
22 |
Она забеременела им [Исой] и ушла с ним в отдаленное место [от своей семьи из опасений, что они подумают о ней плохо]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019022.mp3
|
فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا |
23 |
Родовые схватки привели ее к стволу пальмы. Она взмолилась: «Если бы я умерла раньше и была бы навсегда забыта!» |
/content/ayah/audio/hudhaify/019023.mp3
|
فَأَجَاءهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا |
24 |
Тогда он [Иса или Джибриль] обратился к ней снизу [из-под пальмы]: «Не печалься! Господь твой создал под тобой ручей. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019024.mp3
|
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا |
25 |
Потряси ствол пальмы, и на тебя упадут свежие [и спелые] финики. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019025.mp3
|
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا |
26 |
Ешь же, пей и радуйся! Если увидишь человека [который будет спрашивать тебя о ребенке], скажи [до того, как начнешь соблюдать обет молчания]: «Я дала Милостивому обет хранить молчание и не стану с сегодняшнего дня разговаривать с людьми». |
/content/ayah/audio/hudhaify/019026.mp3
|
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا |
27 |
И она пришла к своим родным, неся его [Ису]. Они сказали: «О Марьям! Ты совершила ужасный поступок [родив ребенке без отца]! |
/content/ayah/audio/hudhaify/019027.mp3
|
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا |
28 |
О сестра Харуна! Твой отец не был плохим человеком, и мать твоя не была блудницей» [Почему же ты поступила так?!] |
/content/ayah/audio/hudhaify/019028.mp3
|
يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا |
29 |
[Марьям] Указала на него [имея в виду: «Спросите у него сами»], и они спросили: «Как мы можем говорить с младенцем в колыбели?» |
/content/ayah/audio/hudhaify/019029.mp3
|
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا |
30 |
[И тут младенец] Сказал: «Поистине, я – раб Аллаха. Он даровал мне Книгу [Инджиль] и сделал меня пророком. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019030.mp3
|
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا |
31 |
Он благословил меня, где бы я ни был. Он приказал мне молиться и раздавать закят, пока я жив. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019031.mp3
|
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا |
32 |
[И он сделал] Меня почтительным к моей матери. Он не создал меня высокомерным и несчастным [ослушивающимся своего Господа]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019032.mp3
|
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا |
33 |
Мир мне [от Аллаха] в день, когда я родился, в день, когда я скончаюсь, и в день, когда я буду воскрешен к жизни». |
/content/ayah/audio/hudhaify/019033.mp3
|
وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا |
34 |
[Сказал Всевышний Аллах:] Таков Иса, сын Марьям! Слово истины, о котором они [христиане] спорят [заявляя, что он якобы является сыном Аллаха]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019034.mp3
|
ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ |
35 |
У Аллаха не может быть сына. Пречист Он [от любых недостатков]! Когда Он принимает решение [создать что-то], то Ему стоит сказать: «Будь!» – и оно возникает [так же возник и Иса – без нужды в отце]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019035.mp3
|
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ |
36 |
[Иса сказал:] «Поистине, Аллах – мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь Ему! Это и есть прямой путь [ведущий в Рай]». |
/content/ayah/audio/hudhaify/019036.mp3
|
وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ |
37 |
Но группы разошлись во мнениях между собой. Горе неверующим, когда они увидят [что их ждет в] Великий день! |
/content/ayah/audio/hudhaify/019037.mp3
|
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
38 |
Они будут хорошо слышать и видеть в день, когда они придут к Нам [в Судный день]! Но сегодня [в этом мире] злодеи – в явном заблуждении. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019038.mp3
|
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ |
39 |
Предупреди [о Мухаммад] их [неверующих] о Дне печали, когда все решится [для них]. Но [в этом мире] они беспечны и не веруют. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019039.mp3
|
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ |
40 |
Поистине, Нам останется земля и все, кто на ней. К Нам они [творения] вернутся [для суда и воздаяния]! |
/content/ayah/audio/hudhaify/019040.mp3
|
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ |
41 |
Упомяни в Книге [историю] Ибрахима. Он был правдивейшим человеком и пророком. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019041.mp3
|
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا |
42 |
Вот он сказал своему отцу [Азару, который поклонялся идолам]: «Отец мой! Почему ты поклоняешься тому, что не слышит и не видит и не приносит тебе никакой пользы? |
/content/ayah/audio/hudhaify/019042.mp3
|
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا |
43 |
Отец мой! Мне, поистине, пришло знание, которого нет у тебя. Последуй же за мной, и я поведу тебя верным путем. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019043.mp3
|
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا |
44 |
Отец мой! Не поклоняйся шайтану [подчиняясь ему и поклоняясь идолам]. Поистине, шайтан ослушался Милостивого. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019044.mp3
|
يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَنِ عَصِيًّا |
45 |
Отец мой! Я боюсь, что тебя постигнет наказание от Милостивого [если ты не покаешься], и что ты станешь помощником шайтана. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019045.mp3
|
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَن فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا |
46 |
[Отец] Ответил: «Неужели ты отворачиваешься от моих богов [порицаешь их], о Ибрахим? Если ты не прекратишь [порицать их], то я побью тебя камнями. Оставь же меня надолго [в покое]!» |
/content/ayah/audio/hudhaify/019046.mp3
|
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْراهِيمُ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا |
47 |
[Ибрахим] Сказал: «Мир тебе! Я буду просить моего Господа простить тебя. Поистине, Он снисходителен ко мне [и принимает мои мольбы]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019047.mp3
|
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا |
48 |
Я ухожу от вас и от того, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха, ведь я поклоняюсь моему Господу. Надеюсь, благодаря мольбам к моему Господу, я не буду несчастен». |
/content/ayah/audio/hudhaify/019048.mp3
|
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَى أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاء رَبِّي شَقِيًّا |
49 |
Когда он ушел от них [направившись в Шам] и от того, чему они поклонялись помимо Аллаха, Мы подарили ему Исхака и Якуба. Обоих Мы избрали пророками. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019049.mp3
|
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا |
50 |
И Мы даровали им из Нашей милости [блага] и оставили о них добрую память [так что их почитают во всех авраамических религиях]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019050.mp3
|
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا |
51 |
Упомяни [им, о Мухаммад] в Книге Мусу. Поистине, он был избранным посланником и пророком. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019051.mp3
|
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَى إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا |
52 |
Мы воззвали к нему с правой стороны горы и приблизили его для беседы [Аллах дал ему возможность услышать Свою вечную Речь]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019052.mp3
|
وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا |
53 |
По Своей милости Мы дали [ему в помощники] его брата Харуна [который также был] пророком [в ответ на просьбу Мусы]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019053.mp3
|
وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا |
54 |
Упомяни в Книге про Исмаиля. Поистине, он был правдивым в обещаниях [всегда выполняя их в срок] и был посланником и пророком. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019054.mp3
|
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا |
55 |
И он велел своей семье [и своему народу] совершать намаз и выплачивать закят. Его Господь был доволен им. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019055.mp3
|
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا |
56 |
Упомяни в Книге Идриса. Поистине, он был правдивейшим [человеком] и пророком. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019056.mp3
|
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا |
57 |
Мы подняли его высоко [на небеса]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019057.mp3
|
وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا |
58 |
Они – те, кого Аллах наделил благами: пророки, потомки Адама. Их Мы перенесли [и спасли] вместе с Нухом [на ковчеге]. Они – [также] потомки Ибрахима и Исраиля [Якуба]. Их Мы наставили [на верный путь] и избрали [среди всех прочих людей]. Когда им читали аяты Милостивого, они падали в земном поклоне и плакали. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019058.mp3
|
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَن خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا |
59 |
После них пришли потомки, которые перестали молиться и стали следовать страстям [стали грешить]. Все они столкнутся со злом [и попадут в Ад]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019059.mp3
|
فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا |
60 |
Исключение – те, кто [до смерти] раскаялся, уверовал и совершал хорошие поступки. Они войдут в Рай, и с ними не обойдутся несправедливо [наградят их по заслугам]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019060.mp3
|
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا |
61 |
[Они войдут] В сады Адна, которые обещал Милостивый Своим рабам – и они не видели их [но верили в них при жизни]. Поистине, обещание Его исполнится. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019061.mp3
|
جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا |
62 |
Они не услышат там пустословия, а только приветствие миром [от ангелов и друг от друга]. Им там – угощение утром и вечером [согласно земному времени. В Раю не будет утра или вечера, а будет вечный день]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019062.mp3
|
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا |
63 |
Таков Рай, который Мы передадим тем из Наших рабов, кто был богобоязнен. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019063.mp3
|
تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا |
64 |
[Ангелы сказали:] «Мы спускаемся лишь по приказу твоего Господа. Ему принадлежит все, что перед нами [вечная жизнь], и все, что позади нас [этот мир], а также все, что между ними [все, что существует от сотворения мира до его конца]. Господь твой не оставил тебя». |
/content/ayah/audio/hudhaify/019064.mp3
|
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا |
65 |
[Аллах –] Господь небес, земли и всего, что между ними. Поклоняйся Ему и будь тверд в поклонении. Знаешь ли ты кого-то подобного Ему?! [Нет!] |
/content/ayah/audio/hudhaify/019065.mp3
|
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا |
66 |
[Отрицающий воскрешение] Человек спрашивает: «Неужели, умерев, я выйду из могилы живым [как об этом говорит Мухаммад]?» |
/content/ayah/audio/hudhaify/019066.mp3
|
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا |
67 |
Разве человек не помнит, что до того Мы создали его, и его вообще не было? |
/content/ayah/audio/hudhaify/019067.mp3
|
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا |
68 |
Клянусь твоим Господом, Мы обязательно соберем их [отрицающих воскрешение] и шайтанов, а затем поставим их на колени перед Адом. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019068.mp3
|
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا |
69 |
Затем Мы выведем из каждой общины самого непокорного Милостивому. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019069.mp3
|
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَنِ عِتِيًّا |
70 |
Кому же, как не Нам, знать, кто более всего достоин гореть там. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019070.mp3
|
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيًّا |
71 |
Каждый из вас [людей] войдет туда. Таково окончательное решение твоего Господа. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019071.mp3
|
وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا |
72 |
Затем Мы спасем богобоязненных [верующих], а [неверующих] злодеев оставим там стоять на коленях. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019072.mp3
|
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا |
73 |
Когда им читают Наши ясные аяты [из Куръана], неверующие спрашивают верующих: «У кого из нас [у вас или у нас] положение лучше? [В земной жизни положение язычников часто бывало лучше]» |
/content/ayah/audio/hudhaify/019073.mp3
|
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا |
74 |
Как много поколений [народов] до них Мы уничтожили! Они были богаче их [мекканцев – и сильнее] и красивее [но они все равно были уничтожены за свое неверие!]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019074.mp3
|
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا |
75 |
Скажи [о Мухаммад]: «Пусть Милостивый продлит жизнь заблудших до тех пор, пока они не увидят обещанную им кару [плен или убийство] или Час [конца света]. Тогда они узнают, чье положение хуже и чьи помощники слабее [их или верующих]». |
/content/ayah/audio/hudhaify/019075.mp3
|
قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَنُ مَدًّا حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا |
76 |
И Аллах укрепит веру тех, кто наставлен. И вечные блага лучше перед твоим Господом – по степени награды и по [благополучному] итогу. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019076.mp3
|
وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا |
77 |
Видел ли ты того, кто не поверил в Наши знамения, и сказал: «[Если предположить, что воскрешение будет, то] я непременно буду наделен богатством и детьми?» |
/content/ayah/audio/hudhaify/019077.mp3
|
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا |
78 |
Разве он узнал тайное или заключил договор [об этом] с Милостивым? |
/content/ayah/audio/hudhaify/019078.mp3
|
أَاطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا |
79 |
Нет [не было такого договора]! Мы запишем его слова и сильно увеличим его наказание [в Аду]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019079.mp3
|
كَلَّا سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا |
80 |
Нам останется все, о чем он говорил [то есть его имущество и потомство], и [в Судный день] он придет к Нам одиноким [без детей и имущества]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019080.mp3
|
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا |
81 |
И [язычники] стали поклоняться наряду с Аллахом другим богам [идолам], чтобы те увеличили их достоинства [стали заступниками перед Аллахом и защитили их от наказания]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019081.mp3
|
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا |
82 |
Но нет [препятствий для их наказания]! Они [эти божества] отвергнут их [язычников] поклонение и станут их противниками. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019082.mp3
|
كَلَّا سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا |
83 |
Разве ты не видишь, что Мы отправили к неверующим шайтанов, которые побуждают их [к греху и ослушанию]? |
/content/ayah/audio/hudhaify/019083.mp3
|
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا |
84 |
Ты не торопись с ними [прося для них наказания]! Мы считаем [время до их наказания]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019084.mp3
|
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا |
85 |
В тот [Судный] день Мы соберем богобоязненных перед Милостивым с почетом. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019085.mp3
|
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا |
86 |
Грешников [и неверующих] же Мы погоним в Ад, как будто [скот] на водопой. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019086.mp3
|
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا |
87 |
Никто [из людей] не получит права заступничества, кроме тех, у кого был договор с Милостивым. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019087.mp3
|
لَا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا |
88 |
[Неверующие] Говорят: «У Милостивого есть сын». |
/content/ayah/audio/hudhaify/019088.mp3
|
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا |
89 |
[Говоря так] Вы совершаете ужасный поступок! |
/content/ayah/audio/hudhaify/019089.mp3
|
لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا |
90 |
Небо готово распасться на части, земля – расколоться, а горы – рассыпаться |
/content/ayah/audio/hudhaify/019090.mp3
|
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا |
91 |
от того, что они приписывают Милостивому сына. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019091.mp3
|
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا |
92 |
Не подобает Милостивому иметь сына! |
/content/ayah/audio/hudhaify/019092.mp3
|
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا |
93 |
Каждый, кто на небесах и на земле, придет к Милостивому [в Судный день] только [Его] рабом. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019093.mp3
|
إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَنِ عَبْدًا |
94 |
Он знает о них [неверующих] все – и [в том числе] их количество. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019094.mp3
|
لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا |
95 |
Каждый из них придет к Нему в Судный День в одиночестве [без имущества и помощников]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019095.mp3
|
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا |
96 |
Поистине, верующих, совершавших благие дела, Милостивый одарит любовью. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019096.mp3
|
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا |
97 |
Поистине, Мы сделали его [Куръан] легким на твоем [арабском] языке, чтобы ты обрадовал им богобоязненных людей и предостерег посредством него спорщиков [из язычников]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/019097.mp3
|
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا |
98 |
И как много поколений [неверующих народов] до них Мы уничтожили! Разве ты чувствуешь [присутствие] кого-то из них или слышишь их шепот? |
/content/ayah/audio/hudhaify/019098.mp3
|
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا |