Yunus

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Muslim Religious Board of the Republi? of Tatarstan

Play All
# Translation Ayah
1 Алиф. Лям. Ра. [И Аллах лучше знает смысл этих букв] Это – аяты мудрой Книги. الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ
2 Неужели люди удивлены тем, что Мы внушили человеку [Мухаммаду] из них же самих предостеречь людей [от наказания] и обрадовать верующих вестью о том, что им предписана награда от их Господа [за благие дела в земной жизни]? Неверующие сказали: «Безусловно, это – явный колдун». أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَى رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُواْ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَـذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ
3 Поистине, ваш Господь – Аллах, который сотворил небеса и землю за шесть [земных] дней, и возвысился [как подобает Его величию – не в смысле перемещения и занятия места в пространстве] над Аршем. Он управляет делами [творений]. Никто не будет заступаться [за других] без Его разрешения [это опровергает язычников, которые утверждали, что их идолы заступятся за них]. Таков Аллах, ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему! Почему бы вам не принять наставление [и не уверовать]? إِنَّ رَبَّكُمُ اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يُدَبِّرُ الأَمْرَ مَا مِن شَفِيعٍ إِلاَّ مِن بَعْدِ إِذْنِهِ ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ
4 Вы все вернетесь к Нему [Всевышнему Аллаху]. Обещание Аллаха – истинно. Он создает творения в первый раз, а затем воссоздаст [воскресит] их, чтобы по справедливости воздать [благом] верующим, совершавшим хорошие поступки. А неверующим – огненный напиток [крутой кипяток] и болезненное наказание за то, что они не уверовали. إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا وَعْدَ اللّهِ حَقًّا إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
5 Он – Тот, Кто придал солнцу сияние, и луне – свет. Он установил для нее фазы [которые она проходит], чтобы вы могли вести летосчисление и могли вести расчет. Все это Аллах создал по истине [оно не бесполезно]. Он раскрывает Свои знамения людям знающим. هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاء وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُواْ عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ مَا خَلَقَ اللّهُ ذَلِكَ إِلاَّ بِالْحَقِّ يُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
6 Поистине, в смене ночи и дня, и во всем, что Аллах создал на небесах [в ангелах, солнце, луне, звездах и так далее] и на земле [в животных, горах, морях, реках, деревьях и многом другом], – знамения [указывающие на Могущество Всевышнего Аллаха] для людей богобоязненных. إِنَّ فِي اخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ
7 Поистине, для тех, кто не надеется на встречу с Нами [в Судный день], кто довольствуется [лишь] земной жизнью [и не верит в жизнь вечную] и успокоился на этом, а также для тех, кто пренебрегает Нашими знамениями [не размышляют над ними], – إَنَّ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءنَا وَرَضُواْ بِالْحَياةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّواْ بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ
8 для них обителью станет Ад за то, что они приобретали [из неверия и грехов]. أُوْلَـئِكَ مَأْوَاهُمُ النُّارُ بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
9 Поистине, верующих, совершавших благие дела, их Господь наставит [на верный путь] за их веру. Текут под ними реки в садах блаженства. إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُمْ بِإِيمَانِهِمْ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
10 Там они будут обращаться [к Аллаху, говоря]: «Пречист Ты [от любых недостатков], о Аллах!» Приветствием там будет слово: «Салям!» И последней их [обитателей Рая] мольбой будет: «Вся хвала Аллаху, Господу миров!» دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
11 И если бы Аллах так же быстро обрушивал на людей кару, как Он дает им блага, – они бы были уже уничтожены. Но Мы оставляем тех, кто [не уверовал и] не надеется на встречу с Нами, [слепо] бродить в своем заблуждении. وَلَوْ يُعَجِّلُ اللّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُم بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ فَنَذَرُ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءنَا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
12 И когда [неверующего] человека касается что-то плохое [например, болезнь или бедность], он обращается [с мольбами] к Нам – и лежа, и сидя, и стоя [помногу во всех состояниях]. Но когда Мы снимаем с него беду, он проходит [мимо, оставаясь в своем неверии], будто никогда и не молил Нас [избавить его] от постигшей трудности. Так приукрашены для расточительных [неверующих] их поступки [они верят, что ведут себя правильно]. وَإِذَا مَسَّ الإِنسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَا إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
13 Мы уже уничтожали поколения [народов], жившие до вас [о мекканцы], когда они начинали поступать несправедливо [практиковать язычество]. И к ним приходили Наши посланники, явившиеся с [чудесными] доводами [указывающими на их правдивость], но они [язычники прошлого] не уверовали в них. Таким образом [как Мы уничтожили народы прошлого] Мы наказываем [неверующих] преступников. وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ كَذَلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِين
14 Затем Мы сделали вас [о мекканцы] их преемниками на земле, чтобы посмотреть, как вы будете себя вести. ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلاَئِفَ فِي الأَرْضِ مِن بَعْدِهِم لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
15 И когда им читают Наши ясные аяты [то есть Куръан], те, кто не надеется на встречу с Нами [и не верит в нее], говорят: «Принеси нам другой Куръан [в котором нет порицания наших богов] или [сам] измени его!» Ответь [им, о Мухаммад]: «Не подобает мне менять [что-либо в нем] по своему желанию. Я лишь следую тому, что внушается мне в откровении, и, поистине, я боюсь наказания в Великий [Судный] день, если я ослушаюсь моего Господа». وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَـذَا أَوْ بَدِّلْهُ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِن تِلْقَاء نَفْسِي إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
16 Скажи [им также]: «Если бы Аллах пожелал, то я не читал бы вам это [Куръан], и Он не стал бы обучать вас ему [через меня]. Прежде я прожил с вами целую жизнь [сорок лет, и ничего подобного вам не рассказывал]. Неужели вы не понимаете [что это не от меня исходит]?» قُل لَّوْ شَاء اللّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَدْرَاكُم بِهِ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
17 Кто может быть несправедливее того, кто клевещет на Аллаха [уподобляя Ему идолов] или отвергает Его аяты? Поистине, не преуспеют преступники [язычники]. فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ
18 И они поклоняются помимо Аллаха тому, что не причиняет им вред и не приносит пользы [то есть, идолам]. Они [язычники] говорят [о них]: «Они – наши заступники перед Аллахом». Спроси [их, о Мухаммад]: «Разве вы можете сообщить Аллаху, чего Он не знает, на небесах или на земле?!» Пречист Он и превыше всего, что вы приравниваете [к Нему]. وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَـؤُلاء شُفَعَاؤُنَا عِندَ اللّهِ قُلْ أَتُنَبِّئُونَ اللّهَ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِي السَّمَاوَاتِ وَلاَ فِي الأَرْضِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
19 И люди были единой общиной верующих, но после разделились [одни остались в истинной вере, а другие впали в неверие]. И если бы не решение твоего Господа прежде [что Он не покарает эту общину в целом до Судного дня], то их [то есть, между людьми] разногласия были бы разрешены [наказанием неверных]. وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلاَّ أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُواْ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
20 И [неверующие жители Мекки] спрашивают: «Почему ему [Мухаммаду] не ниспослано знамение [чудо] от его Господа [вроде верблюдицы Салиха или посоха Мусы]?» Ответь [им]: «Тайное [что скрыто от рабов] принадлежит одному Аллаху. Ждите [наказания, если не уверуете], и я подожду вместе с вами». وَيَقُولُونَ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلّهِ فَانْتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ
21 И когда Мы дали людям [мекканцам] вкусить милость [в виде дождей и обильного урожая] после бедствия [голода и засухи], они сразу же начали восставать против Наших аятов [издеваясь над ними и не желая принимать их]. Скажи [им]: «Аллах еще быстрее воздаст вам [за ваше коварство, чем вы его осуществите]!» Поистине, Наши [ангелы] посланцы записывают ваши коварные замыслы. وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّن بَعْدِ ضَرَّاء مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِي آيَاتِنَا قُلِ اللّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ
22 [Всевышний Аллах] Дал вам возможность путешествовать по суше и по морю. Вы путешествуете на кораблях, плывущих вместе с ними при благодатном ветре, которому рады. Но внезапно подует ураганный ветер [разрушающий все на своем пути], и волны будут со всех сторон. Они решат, что они окружены [и погибнут], и будут обращаться с мольбами к Аллаху – к Нему одному, искренне: «Если Ты спасешь нас отсюда [от гибели], то мы будем из благодарных [Тебе]!» هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ حَتَّى إِذَا كُنتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُواْ بِهَا جَاءتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءهُمُ الْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ دَعَوُاْ اللّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَـذِهِ لَنَكُونَنِّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
23 А когда [Аллах] их спасает, они бесчинствуют на земле без права [и снова начинают поклоняться идолам]. О люди! Ваши бесчинства – против вас же самих [вы вредите этим лишь себе самим]. Это [земная жизнь] – кратковременное удовольствие. Затем [после смерти] Вы вернетесь к Нам, и Мы сообщим вам обо всем, что вы делали [в земной жизни, и воздадим вам за это]. فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَى أَنفُسِكُم مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَينَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
24 Поистине, земная жизнь подобна воде, которую Мы низводим с неба [дождю] и благодаря которой смешиваются растения земли [сплетаясь друг с другом], которыми питаются люди и животные. А когда земля покрывается узорами [цветами и растениями] и становится красивой, и ее обитатели думают, что у них есть власть над ней [то есть, могут получить ее плоды], тут Наше решение воплощается на ней ночью или днем [урожай внезапно гибнет]. Мы превращаем его в урожай [как будто кто-то собрал его], словно еще вчера того изобилия и не было. Таким образом Мы объясняем знамения [Нашего Могущества] для людей размышляющих. إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاء أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاء فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالأَنْعَامُ حَتَّىَ إِذَا أَخَذَتِ الأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَا أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلاً أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَاهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِالأَمْسِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
25 И Аллах призывает к Обители мира [то есть к Раю] и наставляет, кого пожелает, на прямой путь [религии Ислам]. وَاللّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَن يَشَاء إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
26 [Верующим] Совершавшим благие дела – лучшее [Рай] и еще большее. Не будет на их лицах ни пепла [черноты], ни унижения. Они – обитатели Рая. И они останутся там навечно. لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ وَلاَ يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلاَ ذِلَّةٌ أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
27 А кто выбрал зло, тем воздастся подобным же злом. Их постигнет унижение. Никто их не защитит от Аллаха. Их лица будто бы покроют обрывки ночного мрака. Они – обитатели Ада. И они останутся там навечно. وَالَّذِينَ كَسَبُواْ السَّيِّئَاتِ جَزَاء سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ مَّا لَهُم مِّنَ اللّهِ مِنْ عَاصِمٍ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ اللَّيْلِ مُظْلِمًا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
28 И в [Судный] день, когда Мы соберем их [людей] вместе, Мы скажем язычникам: «Оставайтесь на своих местах – вы и ваши идолы». А после Мы разделим их [язычников и их идолов], тогда те, кому поклонялись, помимо Аллаха, скажут [им]: «Вы нам не поклонялись! وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
29 И достаточно Аллаха как Свидетеля для нас и для вас. Мы не знали о вашем поклонении [нам]». فَكَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِينَ
30 Там [в Судный День] каждый человек испытает тяжесть того, что он сделал раньше [в земной жизни]. Их вернут к Аллаху, их Истинному Господу. И скроются от них все, кого они выдумали [в качестве объектов поклонения]. هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَّا أَسْلَفَتْ وَرُدُّواْ إِلَى اللّهِ مَوْلاَهُمُ الْحَقِّ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
31 Спроси [их, о Мухаммад]: «Кто дает вам пропитание с неба [благодаря дождю] и из земли [в виде урожая]? Кто создал [ваши] слух и зрение? Кто выводит мертвое из живого, а живое – из мертвого [например, человека из капли семени]? Кто управляет делами [творений]?» Они ответят: «Аллах». [Тогда] Спроси [их]: «Почему вы тогда не боитесь [наказания Аллаха и не уверуете]?» قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاء وَالأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ السَّمْعَ والأَبْصَارَ وَمَن يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيَّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ الأَمْرَ فَسَيَقُولُونَ اللّهُ فَقُلْ أَفَلاَ تَتَّقُونَ
32 Это Аллах, ваш истинный Господь! А что после истины, кроме заблуждения?! [Все, что вне истины – то заблуждение, поэтому нельзя поклоняться одновременно Аллаху и другим божествам] До чего же вы далеки от истины! فَذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلاَّ الضَّلاَلُ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ
33 [Они далеки от веры, поэтому] Так установилось решение твоего Господа о том, что нечестивцы не уверуют. كَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُواْ أَنَّهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
34 Спроси [их, о Мухаммад]: «Есть ли среди ваших соучастников [идолов] тот, кто может создать творение, [умертвить] а затем создать его снова?» Ответь [им]: «Аллах создает творение, [уничтожает] а затем создает снова. Как же вы далеки [от истины]! قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ قُلِ اللّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ
35 Спроси [их]: «Есть ли среди ваших соучастников [идолов] тот, кто наставляет на истину [приводит доводы и указывает верный путь]?» Ответь: «Аллах наставляет на истину. За кем правильнее следовать: за тем, кто сам наставляет на истину, или же за тем, кто не найдет верный путь, пока ему не укажут на него? Что с вами? Как вы [рассуждаете, что] выносите [такие] решения?» قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ قُلِ اللّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ أَفَمَن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لاَّ يَهِدِّيَ إِلاَّ أَن يُهْدَى فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
36 Большая их часть следует домыслам [поклоняясь идолам вслед за предками], но ведь домыслы не могут заменить истину! Поистине, Аллах знает обо всем, что они делают [и воздаст им за это]. وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلاَّ ظَنًّا إَنَّ الظَّنَّ لاَ يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ عَلَيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
37 Этот Куръан не сочинен кем-либо. Он – от Аллаха! Он – подтверждение того, что было до него [прежних священных Писаний], и пояснение Книги, в которой нет сомнения, – от Господа миров. وَمَا كَانَ هَـذَا الْقُرْآنُ أَن يُفْتَرَى مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ الْكِتَابِ لاَ رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
38 Или они говорят: «Он [Мухаммад] сочинил его [Куръан]». Ответь: «Принесите хотя бы одну суру, подобную ему [по содержанию и стилю, ведь вы – как и я – знатоки арабского красноречия], и позовите [для помощи в этом], кого сможете, помимо Аллаха, если вы говорите правду [о том, что Куръан – это лишь выдумка. Но вы никогда не сможете сочинить что-то подобное!]». أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّثْلِهِ وَادْعُواْ مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
39 Но они отвергли знание [Куръан], которое не смогли постичь [потому что они не хотят размышлять об этом] и толкование которого еще не пришло. Таким же образом его [свои Писания] отвергали их предшественники. Погляди же, каков был итог злодеев [которые отрицали пророков, и за это были уничтожены. Такой же будет итог и у этих неверующих]! بَلْ كَذَّبُواْ بِمَا لَمْ يُحِيطُواْ بِعِلْمِهِ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُ كَذَلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ
40 Среди них [жителей Мекки] есть те, кто поверит ему [Мухаммаду], и те, кто не поверит ему [никогда]. Твой Господь знает обо всех, кто вредит [кто не принимает Ислам и враждует с мусульманами]. وَمِنهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُم مَّن لاَّ يُؤْمِنُ بِهِ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ
41 Если они не поверят тебе, скажи [им]: «Мне – мои дела, а вам – ваши [каждый будет отвечать за себя]. Вы не имеете отношения к тому, что я делаю, и я не имею отношения к тому, что делаете вы». وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
42 Среди них есть те, кто слушает тебя [когда ты читаешь Куръан]. Разве ты можешь заставить слышать глухих [они сравниваются с глухими, потому что не получают пользу от услышанного], даже если они [не только глухие, но и] не соображают? وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُواْ لاَ يَعْقِلُونَ
43 Среди них есть те, которые смотрят на тебя. Разве ты можешь наставить [на истинный путь] слепых, даже если они не видят [и не стараются увидеть]? وَمِنهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَنتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُواْ لاَ يُبْصِرُونَ
44 Поистине, Аллах никогда не поступает с людьми несправедливо. Это люди обходятся несправедливо сами с собой. إِنَّ اللّهَ لاَ يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَـكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
45 В тот [Судный] день Аллах соберет их, будто они пробыли [на земле или в могилах] только один дневной час. Они узнают друг друга [но затем из-за сильного страха забудут обо всех, кроме себя]. Поистине, понесут урон те, кто не верил во встречу с Аллахом [то есть, в воскрешение]. Они не следовали истинным путем. وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُواْ إِلاَّ سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَاء اللّهِ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ
46 Мы либо дадим тебе увидеть часть того, что обещаем им [наказание уже в этой жизни], либо упокоим тебя [до их наказания]. Но все равно они вернутся к Нам. Аллах – Свидетель всего, что они делают [и воздаст им за это]. وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ
47 У каждой общины свой посланник. Когда приходил к ним посланник [но они не верили в него], между ними все решалось по справедливости [неверующие уничтожались, а посланник и верующие спасались]. И им не причиняли зла [наказывая их без причины]. وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ فَإِذَا جَاء رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
48 И они спрашивают: «Когда же [исполнится] это обещание [о наказании], если вы говорите правду?» وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
49 Ответь [им]: «Я даже про самого себя не знаю – [что меня ждет] вред или польза, если [сообщить мне об этом] не пожелает Аллах. [Как же я смогу привести в силу наказание?] Для каждой общины свой срок [с наступлением которого она будет уничтожена]. Когда наступает их срок, они не задержат и не приблизят его ни на миг». قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ إِذَا جَاء أَجَلُهُمْ فَلاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ
50 Спроси [их]: «А что, если кара [от Аллаха] настигнет вас ночью или днем? Будут и тогда грешники [язычники] торопить ее?» قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ
51 Или когда кара вас постигнет, вы поверите [в Аллаха либо в реальность наказания]? А сейчас? [Но тогда ваша вера уже не будет принята] Но вы же торопили ее [шутя или насмехаясь]! أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُم بِهِ آلآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
52 Затем [в Судный день неверующим] злодеям скажут: «Вкусите вечное наказание! Разве вам воздается за что-то, кроме ваших поступков?» ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
53 И [неверующие] спрашивают тебя: «Неужели это правда? [Воскрешение и наказание, о которых ты говоришь]» Ответь: «Конечно, клянусь моим Господом! Это – правда, и вам не избавиться от этого [наказания]». وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنتُمْ بِمُعْجِزِينَ
54 И если бы каждый злодей [неверующий] владел всеми богатствами на земле, то он захотел бы откупиться ими [от Ада]. Они скроют раскаяние [в том, что не уверовали в земной жизни], когда увидят наказание. Между ними [творениями] рассудят справедливо. Никто не окажется притеснен. وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الأَرْضِ لاَفْتَدَتْ بِهِ وَأَسَرُّواْ النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ الْعَذَابَ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
55 Поистине, Аллаху принадлежит все, что на небесах и на земле. Нет сомнения, обещание Аллаха [о воскрешении и воздаянии] – истина. Однако большая часть их [людей] не знает [об этом]. أَلا إِنَّ لِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَلاَ إِنَّ وَعْدَ اللّهِ حَقٌّ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
56 Он оживляет и умерщвляет. И к Нему вы будете возвращены [и получите воздаяние за свои дела]. هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
57 О люди! К вам пришло от вашего Господа наставление и излечение того, что в сердцах [сомнений и ложных убеждений], верное руководство [устраняющее заблуждения] и милость для верующих [и это Досточтимый Куръан]. يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَاء لِّمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
58 Скажи [им, о Мухаммад]: «Пусть возрадуются [верующие] щедрости и милости от Аллаха. И это лучше всего, что они собирают [из земных благ]. قُلْ بِفَضْلِ اللّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُواْ هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
59 Скажи: «Что вы думаете о пропитании, которое ниспослал вам Аллах [создав для вас]. И часть его вы назвали запретным, а часть – дозволенным». Спроси: «Неужели Аллах вам разрешил это, или вы клевещете на Аллаха [придумывая законы сами]?» قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا أَنزَلَ اللّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلاَلاً قُلْ آللّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللّهِ تَفْتَرُونَ
60 Что думают о Судном дне те, кто клевещет на Аллаха? [Неужели они верят, что не понесут никакого ответа за свою клевету?!] Поистине, Аллах – Обладатель щедрости для людей [дает им отсрочку наказания и множество благ], но большая часть их неблагодарна. وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَشْكُرُونَ
61 Что бы ты [о Мухаммад] ни делал, что бы ты ни читал из Куръана [который тебе ниспослан], и что бы вы [о люди] ни совершали – Мы знаем об этом с самого начала. Не скроется от твоего Господа даже малая частица на земле и на небе – как и то, что меньше или больше этого. Все это – в ясной [Хранимой] Книге. وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِن قُرْآنٍ وَلاَ تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاء وَلاَ أَصْغَرَ مِن ذَلِكَ وَلا أَكْبَرَ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
62 Поистине, приближенные [аулия] к Аллаху не познают страха и не будут опечалены [в вечной жизни]. أَلا إِنَّ أَوْلِيَاء اللّهِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
63 [И это –] Те, кто уверовал и был богобоязненным [выполняя повеления Аллаха и избегая запретного]. الَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
64 Им – радостная весть в земном мире и в вечной жизни [Рай]. Слова Аллаха не подлежат отмене [то есть, обещание Всевышнего Аллаха не может быть нарушено]. Это – великий успех. لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَياةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ لاَ تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
65 Пусть тебя [о Мухаммад] не печалят их слова [о том, что ты не пророк, и другие]. Поистине, все достоинство целиком принадлежит Аллаху. Он – Слышащий, Знающий. وَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعًا هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
66 Поистине, Аллаху принадлежат все, кто на небесах, и все, кто на земле [и это его рабы, творения и Его собственность]. А обожествляющие помимо Аллаха других следуют только предположениям [о том, что их божества смогут заступиться за них]. И они просто лгут. أَلا إِنَّ لِلّهِ مَن فِي السَّمَاوَات وَمَن فِي الأَرْضِ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ شُرَكَاء إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ
67 Он – Тот, Кто создал для вас ночь, чтобы вы отдыхали, и день для освещения. Поистине, в этом – знамения [указывающие на Его единственность] для тех, кто слышит [и задумывается]. هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُواْ فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
68 Они говорят: «У Аллаха есть сын». [Всевышний Аллах отвечает им:] Пречист Он [от того, чтобы иметь сына]! Он ни в ком и ни в чем не нуждается. Ему принадлежит все, что на небесах, и все, что на земле. Нет у вас никакого довода на это [на ваши заявления]. Вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете? قَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ هُوَ الْغَنِيُّ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الأَرْضِ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَانٍ بِهَـذَا أَتقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
69 Скажи [о Мухаммад]: «Поистине, те, кто клевещет на Аллаха [приписывая Ему сына], не преуспеют!» قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ
70 [Они испытают лишь] Короткое удовольствие [земной жизни], а затем вернутся к Нам [после смерти]. И Мы дадим им вкусить суровое наказание за их неверие. مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
71 И прочти [о Мухаммад] им [язычникам Мекки, по памяти] рассказ о Нухе. Вот он сказал своему народу: «О мой народ! Если вам невыносимо от того, что я нахожусь среди вас и напоминаю вам о знамениях Аллаха, – то я [лишь] полагаюсь на Аллаха. Объединитесь со своими идолами и действуйте открыто [против меня], а затем накажите меня [если сможете] без промедления. وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللّهِ فَعَلَى اللّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُواْ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُواْ إِلَيَّ وَلاَ تُنظِرُونِ
72 Но если вы отвернетесь [от моих наставлений], то ведь я не просил у вас награды [за них]. Моя награда – только у Аллаха. Мне же приказано быть покорным [Ему]». فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
73 Но они не верили ему [Нуху], и Мы спасли его и тех, кто был с ним в ковчеге [уничтожив неверующих великим потопом]. Мы сделали их [верующих] преемниками [они одни остались на земле] и потопили тех, кто отвергал Наши знамения. Посмотри же, каков был итог тех, кого предупреждали! [Они были уничтожены. И также мы поступим и с другими неверующими] فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلاَئِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
74 После него Мы отправляли к народам посланников, приносивших им доводы. Но они не хотели верить в то, что считали ложью [и неверующие] до них. Так Мы запечатываем сердца переходящих границы [дозволенного]. ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِ رُسُلاً إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَآؤُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِ مِن قَبْلُ كَذَلِكَ نَطْبَعُ عَلَى قُلوبِ الْمُعْتَدِينَ
75 После них Мы отправили Мусу и Харуна с Нашими знамениями к Фараону и его знати. Но они проявили высокомерие [и отвергли посланников]. Они были преступными людьми. ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَى وَهَارُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
76 Когда пришла к ним истина от Нас, они сказали: «Поистине, это – очевидное колдовство». فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَـذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ
77 Муса ответил: «Неужели, когда истина пришла к вам, вы спрашиваете: «Не колдовство ли это?» Но колдунам не сопутствует успех». قَالَ مُوسَى أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءكُمْ أَسِحْرٌ هَـذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ
78 Они сказали: «Ты пришел для того, чтобы сбить нас с пути, по которому шли наши предки? Вы хотите величия [и власти] на земле [Египта]? Мы вам не верим!» قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاء فِي الأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
79 И Фараон сказал: «Приведите ко мне всех искусных колдунов». وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
80 И когда колдуны пришли, Муса сказал им [после того, как они сказали ему: «Либо ты бросишь, либо бросим мы»]: «Бросайте то, что вы хотите бросить!» فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُواْ مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
81 Когда они бросили [свои веревки и посохи], Муса сказал: «Вы явили колдовство. Поистине, Аллах развеет его. Поистине, Аллах не поддерживает дела вредящих. فَلَمَّا أَلْقَواْ قَالَ مُوسَى مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ إِنَّ اللّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللّهَ لاَ يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ
82 И Аллах укрепит истину Своими словами [обещаниями], даже если преступники и не хотят этого». وَيُحِقُّ اللّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ
83 Из страха перед Фараоном, его знатью и их преследованиями [из-за того, что они оставили их религию], Мусе поверила лишь часть народа [Фараона]. Поистине, Фараон занимал высокое положение на земле [Египта]. Поистине, он перешел всякие границы [объявив себя богом]. فَمَا آمَنَ لِمُوسَى إِلاَّ ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِ عَلَى خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ
84 И Муса сказал: «О мой народ! Если вы уверовали в Аллаха и стали мусульманами, то уповайте на Него». وَقَالَ مُوسَى يَا قَوْمِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُواْ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ
85 И они ответили: «Мы уповаем на одного Аллаха. Господь наш, не отдавай нас на растерзание несправедливым людям! فَقَالُواْ عَلَى اللّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
86 И спаси нас по своей милости от неверующих людей». وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
87 И Мы внушили Мусе и его брату: «Выделите для народа дома в Египте. И пусть ваши дома станут местами для поклонения и молитесь в них [должным образом, чтобы унять страх]. Обрадуй же верующих [близкой победой и Раем]!» وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُواْ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
88 И Муса сказал: «Господь наш! Ты дал Фараону и его знати в земной жизни украшения и богатства. Господь наш! [Ты дал им это], чтобы они сбивали других с Твоего пути [религии]. Господь наш! Уничтожь их богатство и сожми их сердца, чтобы они не могли уверовать, пока не увидят болезненное наказание». [Муса читал дуа против них, а Харун говорил: «Амин»] وَقَالَ مُوسَى رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلأهُ زِينَةً وَأَمْوَالاً فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الأَلِيمَ
89 [Всевышний Аллах] Ответил: «Ваша мольба принята [имущество приближенных Фараона было уничтожено, а сам Фараон утонул]. Идите прямым путем [продолжая соблюдать Мои повеления и выполнять возложенную на вас обязанность призыва] и не следуйте за теми, у кого нет знания». قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلاَ تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ
90 И Мы переправили потомков Исраиля через море. Фараон и его войско последовали за ними [чтобы поступить с иудеями] несправедливо и враждебно. А начав тонуть, Фараон взмолился: «Я верю в то, что нет достойного поклонения, кроме Того, в Кого уверовали потомки Исраиля. И я [один] из мусульман!» وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنتُ أَنَّهُ لا إِلِـهَ إِلاَّ الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
91 [Аллах сказал:] «Только сейчас [ты уверовал]?! А ведь раньше ты был непокорным [Мне – не верил в Меня] и был вредителем [отталкивая от религии Аллаха других]. آلآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
92 Сегодня Мы спасем лишь твое [бездыханное] тело, чтобы ты стал знамением для тех, кто будет после тебя». Поистине, многие люди не обращают внимания на Наши знамения [не смотрят на них и не размышляют над ними]. فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً وَإِنَّ كَثِيراً مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ
93 И Мы поселили потомков Исраиля на благодатной земле [Шама – Палестины и Сирии] и наделили их благим пропитанием. Между ними не было разногласий [в религиозных вопросах], пока к ним не пришло знание [Таурат]. Поистине, в Судный день твой Господь рассудит их в том, о чем они спорили [и верующие спасутся, а неверующие будут наказаны]. وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُواْ حَتَّى جَاءهُمُ الْعِلْمُ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
94 Если ты [о Мухаммад] сомневаешься в том, что Мы ниспослали тебе, то спроси читавших Книгу [Таурат] до тебя. Поистине, к тебе пришла истина от твоего Господа. Не сомневайся! فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَؤُونَ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكَ لَقَدْ جَاءكَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
95 И не будь одним из тех, кто отрицает знамения Аллаха, иначе понесешь урон. وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ
96 Поистине, те, о ком подтвердилось Слово [решение] Аллаха [об их наказании], не уверуют, إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ
97 пока их не постигнет болезненное наказание, какие бы знамения им ни явились. وَلَوْ جَاءتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الأَلِيمَ
98 Разве были селения, жители которых уверовали и им помогла вера, кроме народа Юнуса? Когда они уверовали, Мы избавили их от унизительного наказания в земной жизни и дали им наслаждаться земными благами до определенного срока [до их смерти]. فَلَوْلاَ كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلاَّ قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُواْ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الخِزْيِ فِي الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
99 И если бы твой Господь пожелал, то уверовали бы все, кто на земле. Разве станешь ты принуждать людей стать верующими? وَلَوْ شَاء رَبُّكَ لآمَنَ مَن فِي الأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا أَفَأَنتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّى يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ
100 И ни один человек не уверует без разрешения [воли] Аллаха. Он обрушивает кару на тех, кто не соображает [не размышляет над знамениями Аллаха]. وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ
101 Скажи [о Мухаммад, язычникам]: «Посмотрите на то, что на небесах и на земле [на знамения единственности Всевышнего Аллаха]». Но знамения и предупреждения [посланников] не помогут неверующим! قُلِ انظُرُواْ مَاذَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا تُغْنِي الآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لاَّ يُؤْمِنُونَ
102 И неужели они ждут дней [кары], как те, что наступили для тех, кто был до них [неверующих, которые были уничтожены]? Скажи [им, о Мухаммад]: «Ждите [кары], и я подожду вместе с вами». فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلاَّ مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِهِمْ قُلْ فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ
103 Потом Мы спасем [от наказания] Наших посланников и также поверивших [в них]. Так Мы обязательно спасаем верующих. ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُواْ كَذَلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ الْمُؤْمِنِينَ
104 Скажи: «О люди! Если вы сомневаетесь в моей религии [в том, что она истинна], то ведь я не поклоняюсь тем, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха [то есть идолам]. Но я поклоняюсь Аллаху, Который упокоит вас [забрав ваши души], и мне приказано быть одним из верующих». قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِنْ أَعْبُدُ اللّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
105 И [было велено мне]: Искренне обрати лик к религии и не будь [одним] из язычников. وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
106 И не поклоняйся вместо Аллаха тому, что не принесет тебе пользу и не навредит. И если ты станешь так делать, то окажешься среди несправедливых. وَلاَ تَدْعُ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَنفَعُكَ وَلاَ يَضُرُّكَ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ الظَّالِمِينَ
107 И если Аллах предпишет тебе вред [духовный или материальный], то никто не избавит тебя от этого, кроме Него. А если Он пожелает тебе благо, то никто не лишит Его щедрости. Он дает ее тому из Своих рабов, кому пожелает. И Он – Прощающий, Милующий. وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلاَ رَآدَّ لِفَضْلِهِ يُصَيبُ بِهِ مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
108 Скажи: «О люди! К вам пришла истина от вашего Господа. Кто примет наставление, тот поможет самому себе [потому что за это будет награда], а кто впадает в заблуждение, тот навредит себе [потому что получит наказание за заблуждение]. И я не ваш попечитель [я не отвечаю за вас]». قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءكُمُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
109 И следуй тому, что внушается тебе [в откровении от Господа], и терпи [трудности на пути призыва], пока Аллах не вынесет решение [в отношении твоих врагов], и Он – лучший Судья. وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتَّىَ يَحْكُمَ اللّهُ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ
;