Al-Infitar

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Abu Adel

Play All
# Translation Ayah
1 Когда небо [Вселенная] разрушится [придет в расстройство ее устроение], إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ
2 и когда небесные тела осыплются [сойдут со своих орбит и упадут рассыпаясь], وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ
3 и когда моря перемешаются (и станут единым морем), وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
4 и когда могилы перевернутся (и из них выйдут воскресшие ее обитатели), وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
5 (тогда) [перед прочтением книги своих деяний] узнает (каждая) душа, что она совершила и что упустила (не совершив). عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
6 О, человек (который отрицает то, что будет воскрешение), что ввело тебя в заблуждение относительно Господа твоего Великочестивого [что стало причиной того, что ты стал неверующим в своего Господа?]? يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
7 Который сотворил тебя, и (облик твой) выровнял [сделал тебя стройным, ходячим на двух ногах] и соразмерил [придал красивый вид и сделал все твои органы симметричными и соразмеренными], الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
8 в таком виде, как (Он только Сам) пожелал (и никто из людей не выбирает себе и своим детям внешность), и тебя (Он) устроил (чтобы ты исполнял свои обязанности)! فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاء رَكَّبَكَ
9 Но нет же! [Это совсем не так, как вы говорите, что вы правы в своем поклонении кому-либо, кроме Аллаха]. Наоборот, вы считаете ложью День Суда [День Расчета и Воздаяния]. كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
10 И поистине, при вас, однозначно, есть наблюдающие (ангелы), وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
11 которые почтенны (у Аллаха) и (которые) записывают (то, что им поручено записывать) [ангелы-писцы сохраняют деяния рабов Аллаха записывая их]. كِرَامًا كَاتِبِينَ
12 Знают они [ангелы-писцы], что (благое и плохое) вы совершаете. [И в День Суда записи деяний рабов Аллаха станут свидетельством.] يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
13 Поистине, благочестивые [те, которые соблюдали права Аллаха и права Его рабов] обязательно (будут пребывать) в благодати إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
14 И поистине, грехолюбы [те, которые не соблюдали права Аллаха и права Его рабов], непременно, (окажутся) в огне! وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
15 Они будут гореть там [войдут в него] в День Воздаяния, يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
16 И не скроются [не спасутся] они [неверующие] от него [от вечного адского наказания]. وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
17 И что дало тебе знать [ты хоть знаешь], что такое День Воздаяния? [Аллах Всевышний подобным вопросом подчеркивает, что этот День очень важен по исходу, серьезен по событиям и велик по продолжительности.] وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
18 Затем [еще раз], что дало тебе знать [ты хоть знаешь], что такое День Воздаяния? ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
19 (Это) – день, когда (одна) душа [человек, джинн, ангел или животное] ничего не сможет сделать для (другой) души [не сможет помочь], и вся власть в тот день принадлежит (только одному) Аллаху. [В тот День все решает и вершит только Аллах, Господь миров.] يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
;