At-Takwir

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Abu Adel

Play All
# Translation Ayah
1 Когда солнце будет скручено (и лишится своего сияния и будет брошено) [перед наступлением Дня Суда], إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
2 и когда звезды падут [потеряют свой порядок и рассеются], وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
3 и когда горы будут приведены в движение [оторвутся от земли, рассеются пылью и поплывут в пространстве]. وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
4 и когда верблюдицы на десятом месяце беременности (которые очень ценны и требуют особого присмотра) останутся без присмотра (из-за великого ужаса), وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
5 и когда (дикие) животные будут собраны. وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
6 и когда моря вспыхнут (огнем), وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
7 и когда души будут распределены (по группам) [иудей к иудеям, христианин к христианам, многобожник к многобожникам, лицемер к лицемерам, а верующий к верующим]. وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
8 и когда зарытая [похороненная] живьем (девочка) будет спрошена [[Рождение дочери у доисламских арабов считалось позором, и нередко отцы девочек, из-за частых издевательских насмешек своих соплеменников, уносили своих дочерей в пустыню и заживо закапывали в песок.]], وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ
9 за какой грех она была убита [на тех девочках не было никакого греха, чтобы их убить]. بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
10 и когда свитки (с записями дел) будут развернуты (для расчета), وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
11 и когда небо будет сдернуто. وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ
12 и когда Ад будет разожжен [[Ад разгорится от гнева Аллаха и грехов человечества.]] (с еще большей силой) (для неверующих). وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
13 и когда Рай будет приближен [[Эти двенадцать вышеперечисленных событий таковы: первые шесть из них будут в истории мира, а шесть следующих когда наступит Судный День, то есть в Вечной жизни.]] (к остерегавшимся наказания Аллаха). وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
14 узнает каждый, что он приготовил [какие дела он совершил при жизни]. عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
15 Но нет! (Я, Аллах) клянусь отступающими [[Все звезды и планеты названы отступающими, так как днем они становятся невидимыми.]] (небесными телами), فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
16 плывущими (по своим орбитам) и скрывающимися (за горизонтом), الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
17 и ночью, когда она наступает (своей темнотой), وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
18 и (ранним) утром, когда она (свежестью) дышит! وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
19 Поистине, это [Коран] – однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем [ангелом Джибрилем], إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
20 обладающего силой (для исполнения повелений), и при Владыке Трона [при Аллахе] занимающего высокое положение, ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
21 встречающего покорность [которому подчиняются другие ангелы] и, при этом, надежного (в передаче откровения от Аллаха). مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
22 И соплеменник ваш (о, жители Мекки) [пророк Мухаммад] не является одержимым: وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
23 и он [пророк Мухаммад] видел его [ангела Джибрила, обладающего 600 крыльями] на ясном горизонте (перед восходом солнца), وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
24 и он [Пророк] не скупится передавать сокровенное [откровения, которые он получает от Аллаха], وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
25 И это [Коран] – не речь какого-либо сатаны, побиваемого камнями [проклятого] (как о нем говорят курайшиты), (а речь Самого Аллаха Всевышнего). وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
26 Куда же вы идете (оставляя Коран)? فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
27 Это [Коран] ведь только увещевание [наставление Аллаха] мирам [для всех джиннов и людей], – إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
28 для тех из вас, кто желает придерживаться прямоты (в отношении истины, веры и повиновения Аллаху) [прямо и твердо исполнять Слово Аллаха]. لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
29 Но вы не пожелаете этого [[Достичь осознания необходимости придерживаться прямоты в исполнении Слова Аллаха можно только в том случае, если этого пожелает Аллах, и если Он окажет на это содействие.]] [прямоты], если не пожелает Аллах, Господь миров. وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
;