Al-Haqqa

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Persian: Sayyed Mohammad Reza Safavi

Play All
# Translation Ayah
1 آن حقیقت ثابت! الْحَاقَّةُ
2 چیست آن حقیقت؟ مَا الْحَاقَّةُ
3 و چه چیز تو را آگاه ساخت که آن حقیقت چیست؟ وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
4 آن، قیامتِ در هم کوبنده است که قوم ثمود و عاد آن درهم کوبنده را دروغ شمردند. كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
5 امّا ثمودیان با آن صاعقه طغیانگر به هلاکت رسیدند. فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
6 و امّا عادیان با تندبادی سرد و سرکش نابود شدند. وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
7 خدا آن را هفت شب و هشت روزِ پیاپی بر آنان مسلّط کرد، در آن مدّت آن مردم را بر زمین افتاده می‌بینی که گویی تنه‌های نخل‌هایی فرو افتاده و میان تهی‌اند. سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
8 اینک آیا از آنان کسی را بر جای مانده می‌بینی؟ فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
9 فرعون و کسانی که پیش از او بودند و پیامبران را تکذیب کردند و نیز قوم لوط، مردم آن شهرهای زیر و رو شده راه پرستش را به خطا پیمودند. وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
10 و فرستاده پروردگارشان را نافرمانی کردند و خدا هم آنان را به کیفری سخت گرفت. فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
11 به راستی ما ـ آن گاه که در عصر نوح آب طغیان کرد ـ پیشینیان شما را بر آن کشتی سوار کردیم، إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
12 تا آن را برای شما مایه تذکر و عبرتی قرار دهیم و گوش‌هایی که شنوایند آن را در دل‌ها جای دهند. تفسیر لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
13 پس آن گاه که برای زنده شدن مردگان، تنها یک بار در صور دمیده شود، فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
14 و زمین و کوه‌ها از جای برداشته و یکباره خرد و ذرّه ذرّه شوند، وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
15 آن روز است که رستاخیز به وقوع خواهد پیوست. فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
16 و آسمان از هم می‌شکافد و آن روز است که آسمان سست خواهد بود. وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
17 و فرشتگان در اطراف آن مستقرند و عرش پروردگارت را در آن روز هشت تن بر فراز آنان حمل می‌کنند. تفسیر وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
18 در آن روز شما با عقاید و اعمالتان بر خدا عرضه می‌شوید، آن روز هیچ نهانی از باورها و رفتارهای شما، پوشیده نمی‌ماند. يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ
19 [و کارنامه اعمالتان به شما داده می‌شود،] امّا کسی که کارنامه اش به دست راستش داده شود، می‌گوید: ای فرشتگان، کارنامه مرا بگیرید و بخوانید; فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ
20 من در دنیا باور داشتم که با حساب اعمال خود رو به رو می‌شوم (از این رو ایمان آوردم و کار شایسته انجام دادم). إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ
21 پس او در یک زندگی دلخواه و موردپسند خواهد بود; فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
22 در بهشتی بلندمرتبه، فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
23 که میوه‌های رسیده اش نزدیک و در دسترس است. قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
24 به بهشتیان گفته می‌شود: بخورید و بیاشامید که بر شما گواراست. اینها پاداش ایمان و کارهای شایسته شماست که در آن دورانی که سپری شد برای خود پیش فرستادید. كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
25 و امّا کسی که کارنامه اش به دست چپش داده شود، می‌گوید: ای کاش کارنامه‌ام به من داده نمی‌شد، وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ
26 و نمی‌دانستم که حسابم چیست. وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ
27 ای کاش آن مرگِ نخستین نابودم کرده بود، يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
28 دریغا! ثروتم به من سودی نبخشید و گزندی را دور نساخت. مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ
29 و قدرتم از دستم رفت. هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ
30 آن گاه خدا به فرشتگان می‌گوید: بگیرید او را و در غُل کشید. خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
31 سپس وی را به آتش دوزخ درافکنید. ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
32 آن گاه او را در زنجیری که درازیِ آن هفتاد ذراع است در بند کشید. ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
33 چرا که او به خداوند بزرگ ایمان نمی‌آورْد، إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
34 و کسی را به اطعام بینوا تشویق نمی‌کرد. وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
35 پس امروز در این جا برای او هیچ دوستِ دلسوزی نیست تا از وی شفاعت کند. فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
36 و طعامی جز از چرکاب دوزخیان نخواهد داشت، زیرا به ادای حق بینوایان همت نمی‌گماشت. تفسیر وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
37 آن طعام را جز گنه پیشگان نخواهند خورد. لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ
38 سوگند یاد می‌کنم به آنچه می‌بینید، فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
39 و آنچه نمی‌بینید، وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
40 که این قرآن سخن فرستاده‌ای بزرگوار است. إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
41 و سخن شاعری نیست [که برخاسته از خیال باشد]، ولی اندکی از شما ایمان می‌آورید. وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ
42 و سخن یک کاهن نیز نیست که جنّیان آن را القا کرده باشند، ولی اندکی از شما متذکّر می‌شوید و پند می‌پذیرید. وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
43 این قرآن از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است و ساخته پیامبر نیست. تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
44 و اگر او بعضی از سخنان را بر ما بسته بود، تفسیر وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
45 قطعاً ما دست راستش را می‌گرفتیم، لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
46 سپس رگ جگرش را می‌بریدیم و نابودش می‌ساختیم. ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
47 و هیچ کدامتان نمی‌توانستید او را از ما پنهان سازید و از کیفر ما رهایی بخشد. تفسیر فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
48 به راستی این قرآن ارزش تقوا و معارف الهی را برای تقواپیشگان یادآوری می‌کند. وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
49 و ما به خوبی می‌دانیم که برخی از شما آن را دروغ می‌انگارید. تفسیر وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
50 و قطعاً آن برای کافران در روز رستاخیز مایه حسرت خواهد بود. وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
51 همانا این قرآن سخنی است راست و درست که هیچ شک و تردیدی در آن نیست. وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
52 پس نام پروردگارت را که بزرگ است به پاکی و پیراستگی از هر عیب و نقصی یاد کن. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
;