Al-Balad

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Persian: Mohsen Gharaati

Play All
# Translation Ayah
1 به این شهر [مکه] سوگند می‌خورم. لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
2 در حالی که تو در این شهر ساکن هستی. وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ
3 سوگند به پدر و فرزندی که پدید آورد. وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
4 که بی‌گمان ما انسان را در رنج و زحمت آفریدیم. لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
5 آیا می‌پندارد که هرگز کسی بر او دست نمی‌یابد؟ أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
6 [با زیاد شمردن انفاق خود] می‌گوید: «مال فراوانی را تباه کردم!» يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
7 آیا می‌پندارد که هیچ کس او را ندیده است؟ [که اعمال و کردارش را ثبت کند؟] أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
8 آیا برای او دو چشم قرار ندادیم؟ أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
9 و یک زبان و دو لب؟ وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
10 و دو راه [خیر و شرّ] را به او نمایاندیم. وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
11 امّا او در آن گردنه‌ی سخت قدم نگذاشت. فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
12 و چه می‌دانی که آن گردنه‌ی سخت چیست؟ وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
13 آزاد کردن برده، فَكُّ رَقَبَةٍ
14 یا غذا دادن به روز گرسنگی و قحطی، أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
15 به یتیمی خویشاوند، يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
16 یا بینوایی خاک‌نشین. أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
17 علاوه بر اینها، از کسانی باشد که ایمان آورده و همدیگر را به شکیبایی و مهربانی سفارش کرده‌اند. ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
18 آنانند یاران [سعادتمندی که کارنامه‌ی آنان را به دست] راست [آنها می‌دهند]. أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
19 و کسانی که به آیات ما کافر شدند، یاران شومی و شقاوت هستند. وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
20 بر آنان آتشی سرپوشیده و فراگیر احاطه دارد. عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
;