Al-Balad

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Czech: A. R. Nykl

Play All
# Translation Ayah
1 Přisahati mi netřeba při této KONČINĚ, - لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
2 neb ty přece bydlíš v této končině — وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ
3 ni při otci a tom; co zplozuje! وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
4 Vždyť člověka my stvořili jsme v soužení; لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
5 což za to má, že přemoci jej nikdo není s to? أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
6 Říká: „Ztrávil jsem statky převelké.“ يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
7 Což za to má, že nikdo jej neviděl? أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
8 Což nedali jsme mu očí dvé أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
9 a jazyk (též), i retů dvé? وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
10 A neuvedli jej na silnic dvé? وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
11 A přece ještě nepodjal se (vzestupu po) svahu. فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
12 A co poví ti, co jest (vzestup po) svahu? وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
13 Toť výkup zajatců, فَكُّ رَقَبَةٍ
14 neb jídla dávání v den hladový أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
15 sirotkovi, blízkému příbuznému; يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
16 neb chuďasovi v prachu úpícímu: أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
17 a pak býti z těch, kdož uvěřili a navzájem povzbuzují se k trpělivosti a navzájem povzbuzují se k soucitu. ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
18 Tito budou státi po pravici; أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
19 a ti, kdož neuvěřili ve znamení naše, státi budou po levici: وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
20 oheň (jak klenba) je obklopí. عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
;