An-Najm

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Turkish: Abdulbaki Golpinarli

Play All
# Translation Ayah
1 Andolsun yıldıza, inerken. وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى
2 Arkadaşınız, gerçekten ne saptı, ne ayrıldı. مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى
3 Ve kendi dileğiyle söz de söylemedi. وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى
4 Sözü, ancak vahyedilen şeyden ibaret. إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى
5 Ona öğretti kuvvetleri çok çetin. عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى
6 Kuvvetli biri; sonra doğruldu. ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى
7 Ve o, en yüce tanyerindeydi. وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى
8 Sonra yaklaştı, yakınlaştı. ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى
9 İki yay kadar kaldı araları, yahut daha da yakın. فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
10 Derken kuluna vahyetti, ne vahyettiyse. فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى
11 Gönlü, gördüğünü yalanlamadı. مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى
12 Hala münakaşa mı edersiniz gördüğü şeyleri? أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى
13 Ve andolsun ki onu, inerken bir kere daha gördü. وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى
14 En son sidrenin yanında. عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى
15 Mev'a cenneti de yanındaydı. عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى
16 Sidreyi, o sırada neler bürümüş, kaplamıştı, neler. إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى
17 Gözü, ne kaydı, ne haddini aştı. مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى
18 Andolsun ki Rabbinin pek büyük delillerinden bir kısmını gördü. لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى
19 Siz de gördünüz mü, Lat'ı ve Uzza'yı? أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى
20 Ve üçüncü öbür putu, Menat'ı? وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى
21 Erkek evlatlar sizin de kızlar onun mu? أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى
22 Bu, pek insafsızca bir pay şimdi. تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى
23 Bunlar, ancak sizin taktığınız, atalarınızın taktığı adlardan başka bir şey değil, Allah, onlara ait kesin bir delil indirmemiştir, ancak zanna ve nefislerinin dileğine kapılmıştır onlar ve andolsun ki Rablerinden doğru yolu gösteren de gelmiştir. إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى
24 Yoksa insan, her umduğunu elde eder mi? أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى
25 Gerçekten de ahiret de Allah'ındır, dünya da. فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى
26 Ve göklerde nice melekler vardır ki Allah, dilediğine ve razı olduğuna şefaat etmeleri için izin vermedikçe şefaatleri, hiçbir şeye yaramaz. وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاء وَيَرْضَى
27 Şüphe yok ki ahirete inanmayanlar, meleklere dişi adları takıp duruyorlar. إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى
28 Onların, bu hususta hiçbir bilgisi yok, ancak zanna kapılıyorlar ve şüphe yok ki zan, gerçeğe karşı hiçbir şeye yaramaz. وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
29 Artık yüz çevir, bizi anmadan yüz çevirenden ve ancak dünya yaşayışını isteyenden. فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
30 İşte bilgide ulaşabildikleri şey bu; şüphe yok ki Rabbin, kendi yolundan çıkıp sapanı daha iyi bilir ve odur doğru yola gireni daha iyi bilen. ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى
31 Ve Allah'ındır ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde kötülük edenleri, yaptıklarına karşılık elbette cezalandırır ve iyilik edenlereyse yaptıklarından daha da iyi mükafat verir. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
32 Israr etmemek şartıyle küçük günahlardan başka suçların büyüklerinden ve çirkin şeylerden sakınanlara gelince: Şüphe yok ki Rabbinin yarlıgaması pek geniştir. O, sizi yeryüzünden yaratıp meydana getirdiği zaman ve siz, analarınızın karnında birer dölken de bilir; artık siz, kendinizi temize çıkarmaya kalkışmayın, o, kim çekinmededir, daha iyi bilir. الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى
33 Gördün mü artık yüz çevireni. أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى
34 Ve az bir şey verip sonra kısanı, nekeslik edeni? وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى
35 Gizli şeylere ait bilgi, onun katında mı da görmede. أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى
36 Yoksa Musa'nın sahifelerindeki şey bildirilmedi mi ona. أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى
37 Ve İbrahim'in sahifelerindeki, o İbrahim ki ahdine iyiden iyiye vefa etmişti. وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى
38 Hiçbir suçlu, bir başkasının suçunu yüklenemez. أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
39 Ve gerçekten de insan, ancak çalıştığını elde eder. وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى
40 Ve şüphe yok ki çalıştığının karşılığı da gösterilir ona. وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى
41 Sonra da ona, en değerli mükafat verilir. ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى
42 Ve şüphe yok ki son varılacak tapı, Rabbinin tapısıdır. وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى
43 Ve şüphe yok ki odur adamakıllı güldüren ve ağlatan. وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى
44 Ve şüphe yok ki odur öldüren ve dirilten. وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
45 Ve şüphe yok ki o halk etmiştir erkeği ve dişiyi. وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
46 Bir katre sudan, o suyu çıkardığı zaman. مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى
47 Ve şüphe yok ki ikinci defa yaratış da ona aittir. وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى
48 Ve şüphe yok ki odur zengin eden ve sermaye veren. وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى
49 Ve şüphe yok ki odur Şi'ra yıldızının Rabbi. وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى
50 Ve şüphe yok ki odur önceden gelip geçen Âd'ı helak eden. وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى
51 Ve Semud'u da bırakmayan. وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى
52 Ve onlardan önceki Nuh kavmini de; şüphe yok ki onlar, daha da zalimdi ve daha da azgın. وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى
53 Lut kavminin şehirlerini de altüst edip yerle yeksan etti. وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى
54 Derken o şehirleri, örten örttü gitti. فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى
55 Artık Rabbinin hangi nimetinden şüphe etmedesin? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى
56 Bu Peygamber, gelip geçen korkutuculardan bir korkutucu. هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى
57 Yaklaşacak, yaklaştı. أَزِفَتْ الْآزِفَةُ
58 Allah'tan başkası, çeviremez onu geri. لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
59 Bu söze mi şaştınız siz? أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
60 Ve gülüyorsunuz ve ağlamıyorsunuz. وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
61 Ve siz oyalanıyorsunuz, gaflet ediyorsunuz. وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
62 Artık secde edin Allah'a ve kullukta bulunun. فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا
;