Al-Hijr

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Spanish: Julio Cortes

Play All
# Translation Ayah
1 'lr. Éstas son las aleyas de la Escritura y de un Corán claro. الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
2 Puede que los infieles deseen haber sido musulmanes... رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
3 ¡Déjales que coman y que gocen por breve tiempo! ¡Que se distraigan con la esperanza! ¡Van a ver...! ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
4 Nunca destruimos ciudad cuya suerte no estuviera decidida. وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
5 Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo. مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
6 Dicen: «¡Eh, tú, a quien se ha hecho bajar la Amonestación! ¡Eres, ciertamente, un poseso! وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
7 Si es verdad lo que dices, ¿por qué no nos traes a los ángeles?» لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
8 Haremos descender a los ángeles de veras y, entonces, ya no les será dado esperar. مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ
9 Somos Nosotros Quienes hemos revelado la Amonestación y somos Nosotros sus custodios. إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
10 Antes de ti, mandamos a otros enviados a los pueblos antiguos. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ
11 No vino a ellos enviado que no se burlaran de él. وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
12 Así se lo insinuamos ahora a los pecadores, كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
13 pero no creen en él, a pesar del ejemplo que han dejado los antiguos. لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ
14 Aun si les abriéramos una puerta del cielo y pudieran ascender a él, وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15 dirían: «Nuestra vista ha sido enturbiada nada más, o, más bien, somos gente a quienes se ha hechizado». لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
16 Sí, hemos puesto constelaciones en el cielo, las hemos engalanado a las miradas, وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
17 y las hemos protegido contra todo demonio maldito. وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
18 Pero, si uno de ellos escucha a hurtadillas, entonces, le persigue una llama brillante. إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
19 Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella de todo en la debida proporción. وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
20 Y hemos puesto en ella subsistencias para vosotros y para quien no depende de vuestro sustento. وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
21 No hay nada de que no dispongamos Nosotros tesoros. Pero no lo hacemos bajar sino con arreglo a una medida determinada. وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
22 Hemos enviado los vientos, que fecundan, y hacemos bajar del cielo agua, de la que os damos a beber y que no sabéis conservar. لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
23 Somos Nosotros, sí, Quienes damos la vida y la muerte, Nosotros los Herederos. وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
24 Ciertamente, conocemos a los que de vosotros se adelantan y, ciertamente, conocemos a los que se retrasan. وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
25 Tu Señor es Quien les congregará. Él es sabio, omnisciente. وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
26 Hemos creado al hombre de barro arcilloso, maleable, وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
27 mientras que a los genios los habíamos creado antes de fuego de viento abrasador. وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
28 Y cuando tu Señor dijo a los ángeles: «Voy a crear a un mortal de barro arcilloso, maleable, وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
29 y, cuando lo haya formado armoniosamente e infundido en él de Mi Espíritu, caed prosternados ante él». فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ
30 Todo los ángeles, juntos, se prosternaron, فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
31 excepto Iblis, que rehusó unirse a los que se prosternaban. إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
32 Dijo: «¡Iblis! ¿Qué tienes, que no te unes a los que se prosternan?» قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
33 Dijo: «Yo no voy a prosternarme ante un mortal que Tú has creado de barro arcilloso, maleable». قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
34 Dijo: «¡Sal de aquí! ¡Eres un maldito! قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
35 ¡La maldición te perseguirá hasta el día del Juicio!» وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
36 Dijo, «¡Señor, déjame esperar hasta el día de la Resurreción!» قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37 Dijo: «¡Entonces, serás de aquéllos a quienes se ha concedido de prórroga قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
38 hasta el día señalado!» إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
39 Dijo: «¡Señor! Por haberme Tú descarriado, he de engalanarles en la tierra y he de descarriarles a todos, قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
40 salvo a aquéllos que sean siervos Tuyos escogidos». إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
41 Dijo: «Esto es, para Mí, una vía recta. قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
42 Tú no tienes poder alguno sobre Mis siervos, salvo sobre los descarriados que te sigan». إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
43 La gehena es el lugar de cita de todos ellos. وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
44 Tiene siete puertas y cada una tendrá un grupo definido de ellos. لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
45 Los temerosos de Alá estarán entre jardines y fuentes. إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
46 «¡Entrad en ellos, en paz, seguros!» ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ
47 Extirparemos el rencor que quede en sus pechos. Serán como hermanos, en lechos, unos enfrente de otros. وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
48 Allí no sufrirán pena, ni serán expulsados. لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
49 Informa a Mis siervos de que Yo soy el Indulgente, el Misericordioso, نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
50 pero que Mi castigo es el castigo doloroso. وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ
51 Infórmales de lo que pasó con los huéspedes de Abraham, وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِ بْراَهِيمَ
52 cuando, entrados en donde él estaba, dijeron: «¡Paz!» Dijo: «¡Nos dais miedo!» إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
53 «¡No tengas miedo!», dijeron. «Te anunciamos la buena noticia de un muchacho lleno de ciencia». قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ
54 Dijo: «¿Me anunciáis buenas noticias, a pesar de mi avanzada edad? Y ¿qué es lo que me anunciáis?» قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
55 Dijeron: «Te anunciamos la buena noticia de la Verdad. ¡No te desesperes!» قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
56 Dijo: «Y quién podría desesperar de la misericordia de su Señor, sino los extraviados!?» قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ
57 Dijo: «¿Qué es lo que os trae, ¡enviados!?» قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
58 Dijeron: «Se nos ha enviado a un pueblo pecador. قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
59 No incluimos a la familia de Lot, a los que salvaremos, a todos. إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
60 salvo a su mujer». Determinamos: sería de los que se rezagaran. إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
61 Cuando los enviados llegaron a la familia de Lot, فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
62 dijo: «Sois gente desconocida». قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
63 Dijeron: «¡No, sino que te traemos aquello de que han dudado! قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
64 Te traemos la Verdad. ¡Sí, es como decimos! وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
65 ¡Ponte en camino con tu familia, durante la noche! ¡Ve el último y que ninguno de vosotros se vuelva! ¡Id a donde se os ordena!» فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
66 Y decidimos respecto a él este asunto: iban a amanecer todos ellos, hasta el último, despedazados. وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
67 La población de la ciudad vino, llena de alegría. وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
68 Dijo: «¡Éstos son huéspedes míos! ¡No me deshonréis! قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ
69 ¡Temed a Alá y no me llenéis de vergüenza!» وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ
70 Dijeron: «¿No te habíamos prohibido que trajeras a nadie?» قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
71 Dijo: «¡Aquí tenéis a mis hijas, si es que os lo habéis propuesto...!» قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
72 ¡Por tu vida!, que erraban en su ofuscación. لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
73 Y les sorprendió el Grito a la salida del sol. فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
74 La volvimos de arriba abajo e hicimos llover sobre ellos piedras de arcilla. فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
75 Ciertamente, hay en ello signos para los que prestan atención. إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
76 Está situada, ciertamente, en un camino que aún existe. وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ
77 Ciertamente, hay en ello un signo para los creyentes. إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ
78 Los habitantes de la Espesura fueron, sí impíos. وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
79 y nos vengamos de ellos. Los dos casos son típicos y claros. فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
80 Los habitantes de al-Hichr desmintieron a los enviados. وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
81 Les trajimos Nuestros signos y se apartaron de ellos. وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
82 Excavaban, tranquilos, casas en las montañas. وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
83 Les sorprendió el Grito por la mañana فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
84 y sus posesiones no les sirvieron de nada. فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
85 No hemos creado sino con un fin los cielos, la tierra y lo que entre ellos hay. ¡Sí, la Hora llega! ¡Perdona, pues, generosamente! وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
86 Tu Señor es el Creador de todo, el Omnisciente. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ
87 Te hemos dado siete de las mazani y el sublime Corán. وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
88 ¡No codicies los goces efímeros que hemos concedido a algunos de ellos y no estés triste por ellos! Y ¡sé benévolo con los creyentes! لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
89 Di: «¡Soy el monitor que habla claro!» وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
90 como hemos infligido un castigo a los conjurados, كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ
91 que han hecho pedazos el Corán. الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
92 ¡Por tu Señor, que hemos de pedir cuentas a todos ellos فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ
93 de sus actos! عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
94 ¡Anuncia lo que se te ordena y apártate de los asociadores! فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
95 Nosotros te bastamos contra los que se burlan, إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
96 que ponen, junto con Alá, a otro dios. ¡Van a ver...! الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلـهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ
97 Bien sabemos que te angustias por lo que dicen. وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
98 Pero tú ¡celebra las alabanzas de tu Señor y sé de los que se prosternan! فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
99 ¡Y sirve a tu Señor hasta que venga a ti la cierta! وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
;