Al-Muddathth

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Spanish: Raúl González Bórnez

Play All
# Translation Ayah
1 ¡Oh, tú que estás arropado! يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
2 Levántate y amonesta قُمْ فَأَنذِرْ
3 y proclama la grandeza de tu Señor وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
4 y purifica tu ropa وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
5 y mantente apartado de la impureza y el pecado. وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
6 Y no des pensando que es mucho وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
7 y se paciente por tu Señor. وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
8 Y cuando la trompeta sea soplada, فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
9 ese día será un día de dificultades. فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
10 No será fácil para los que no son creyentes. عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
11 Dejadme con quien he creado Yo solo ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
12 y para quien puse bienes abundantes وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
13 e hijos que estén junto a él. وَبَنِينَ شُهُودًا
14 Y le he facilitado la vida وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا
15 Pero aun desea más. ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
16 ¡Pero no será así! En verdad, él se oponía a Nuestras señales. كَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
17 Pronto le haré atravesar grandes dificultades. سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
18 En verdad, él ha reflexionado y decidido. إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
19 Así pues ¡Que le maten! ¡Cómo ha decidido! فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
20 ¡Que le vuelvan a matar! ¡Cómo ha decidido! ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
21 Después ha observado, ثُمَّ نَظَرَ
22 luego ha fruncido el ceño y su rostro ha mostrado su horrible fealdad, ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
23 luego, ha mostrado su desprecio y arrogancia ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
24 y ha dicho: «Esto no es más que magia transmitida desde antiguo. فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
25 Esto no son más que palabras de un ser humano.» إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
26 ¡Pronto le enviaré al Infierno de Saqar! سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
27 Y ¿Qué te hará entender lo que es Saqar? وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
28 ¡No deja nada vivo, no deja nada! لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
29 Abrasa la piel. لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
30 Sobre él hay diecinueve. عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
31 Y no hicimos que los compañeros del Fuego fuesen sino ángeles y no les hicimos que fuesen en ese número sino para poner a prueba a quienes no tienen fe y para que obtengan la certeza quienes tomaron la Escritura e incremente la fe de los creyentes. Y para que no alberguen dudas ni quienes tomaron la Escritura ni los creyentes. Y para que digan aquellos que tienen una enfermedad en su corazón y los que no creen: «¿Qué desea Dios con ese ejemplo?» Así extravía Dios a quien Él quiere y guía a quien Él quiere. Y nadie conoce los ejércitos de tu Señor excepto Él. Y ellos no son más que un recuerdo para los humanos. وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ
32 ¡Pero no! ¡Lo juro por la Luna! كَلَّا وَالْقَمَرِ
33 ¡Por la noche cuando declina! وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
34 ¡Por la mañana cuando brilla! وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
35 ¡En verdad, él es una de la grandes señales! إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
36 ¡Una advertencia para los humanos! نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
37 Para quien de vosotros quiera adelantarse o quedarse atrás. لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
38 Cada alma es responsable de lo que hizo. كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
39 Pero los compañeros de la derecha إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
40 estarán en Jardines y preguntarán فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءلُونَ
41 a los malhechores: عَنِ الْمُجْرِمِينَ
42 «¿Qué os ha llevado al Saqar?» مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
43 Dirán: «No éramos de los que rezaban, قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
44 ni éramos de los que alimentan al necesitado وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
45 y sólo nos preocupábamos de lo intrascendente. وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
46 Y desmentíamos el Día de la Recompensa وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
47 hasta que nos llegó la certeza.» حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ
48 Y no les beneficiará la intercesión de los intercesores. فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
49 ¿Qué les sucede que se apartan del Recuerdo فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
50 como burros salvajes espantados كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
51 que huyen del león cazador? فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ
52 Cada uno de ellos quiere que le sea entregado un pergamino desplegado. بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
53 ¡No será así, pues no temen la otra vida! كَلَّا بَل لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
54 ¡No será así! ¡Él es un Recuerdo! كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
55 Así pues, quien quiera que lo recuerde. فَمَن شَاء ذَكَرَهُ
56 Y no recordarán más que si quiere Dios. Él es propicio. Es Quien castiga y Quien perdona. وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
;