Al-Fajr

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Gordy Semyonovich Sablukov

Play All
# Translation Ayah
1 Клянусь утренней зарей وَالْفَجْرِ
2 и десятью ночами, وَلَيَالٍ عَشْرٍ
3 Клянусь четой и единицей, وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
4 Клянусь этой ночью, которая идет, وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
5 (А в этом не клятва ли для рассудительного?) هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ
6 не видел ли ты, как поступил Господь твой с Гадянами أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
7 жителями Ирема, состоявшего из великолепных зданий, إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
8 подобных которым не создавалось в этой стране? الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
9 С Фемудянами, которые в скалах при их долине высекали себе жилища? وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
10 С Фараоном, владыкою столбов? وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
11 Они буйствовали в этих городах, الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
12 И в них распространяли нечестие: فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
13 За то Господь твой пролил на них бич наказания. فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
14 Потому что Господь твой на месте наблюдения. إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
15 Так, что же человек? Как скоро Господь его, испытывая его, возвышает его, облаготворяет его; тогда он говорит: "Господь мой возвышает меня!" فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
16 А как скоро Он, испытывая его, ограничивает для него жизненные потребности; тогда он говорит: "Господь мой унижает меня!" وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
17 Да; а сами они не облагодетельствуют сирого, كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
18 Поесть с собой хлеба не приветят нищего; وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
19 Пожирают наследства, пожирая их жадно; وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
20 Любят богатство, любя его страстно. وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
21 Да, когда земля размельчится, сделавшись кусками, кусками, كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
22 Когда Господь твой придет, и с ним ангелы, стоя рядами, рядами, وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
23 В тот день, когда приведется геенна, в тот день человек размыслит - но что принесет ему это размышление? وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى
24 Он скажет: "О если бы я в моей жизни запасся добрым!" يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
25 В тот день никто так не накажет, как наказывает Он; فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
26 Никто не наложит таких оков, какие оковы налагает Он. وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
27 А ты, упованием покоившаяся душа, يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
28 Возвратись ко Господу своему, будучи удовлетворенною, удовлетворившею! ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
29 Войди в среду слуг Моих, فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
30 Войди в рай Мой! وَادْخُلِي جَنَّتِي
;