Ad-Dukhan

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Gordy Semyonovich Sablukov

Play All
# Translation Ayah
1 Х, мыслете. حم
2 Клянусь сим ясным писанием: وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
3 Мы ниспослали его в одну благословенную ночь (действительно Мы даем наставления), إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
4 Во время которой раздаются все мудрые повеления, فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
5 По повелению, от Нас исходящему (действительно Мы посылаем посланников), أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
6 В знамение милосердия Господа твоего (потому, что Он слышащий, знающий), رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
7 Господа небес, земли и того, что между ними, если вы твердо веруете. رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
8 Кроме Его нет бога; Он оживляет и умерщвляет; Он Господь ваш и Господь ваших праотцев. لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
9 Но они, при своем сомнении, находятся в обольщении. بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
10 Потому, жди того дня, в который небо произведет ясно видимый дым: فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
11 Он покроет сих людей; это будет мучительная казнь. يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
12 Господи наш! Отклони от нас эту казнь, потому, что мы верующие. رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
13 Что же для них было это учение, с которым пришел к ним верный посланник? أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
14 Они отвратились от него, и говорили: "Он научен другими; он - исступленный". ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
15 Когда Мы на несколько отклоним казнь, тогда они возвратятся к своему. إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
16 Будет день, когда Мы поразим их великим поражением: Мы отмстим! يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ
17 Еще прежде них Мы искусили народ Фараона, когда приходил к нему досточтимый посланник, وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
18 С словами: "Отпусти со мной поклонников Бога; я к вам верный посланник; أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
19 Не восставайте против Бога; я прихожу к вам с очевидным полномочием. وَأَنْ لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
20 У Господа моего и Господа вашего найду убежище, когда вы хотите убить меня камнями. وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
21 И если вы не верите мне, отделитесь от меня!" وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
22 И он у Господа своего просил помощи от этого законопреступного народа. فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
23 "Ночью выведи отсюда рабов Моих; вас они будут преследовать, فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
24 А ты - оставь море разверстым, и они - их войско потонет". وَاتْرُكْ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
25 Сколько оставили они садов, источников, كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
26 Засеянных полей, превосходных жилищ, وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
27 И прочих удобств, какими они веселились! وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
28 Так. И Мы отдали это в наследие другому народу. كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
29 О них не плакали ни небо, ни земля, на них и не взглянули. فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاء وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
30 Мы избавили сынов Израиля от уничижительного страдания; وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
31 От Фараона; он был надменнейшим из нечестивцев. مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
32 Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов. وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
33 Из знамений Мы показали им те, в которых было ясное испытание. وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاء مُّبِينٌ
34 Да, сии говорят: إِنَّ هَؤُلَاء لَيَقُولُونَ
35 "Есть только одна эта первая смерть наша, и мы уже не будем воскрешены; إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
36 представьте нам отцев наших, если вы справедливы". فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
37 Лучше ли они народа Тоббы, и тех, которые были прежде них? Мы истребили их, потому что они были законопреступны. أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
38 Мы сотворили небеса и землю и то, что между ними, не для забавы; وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
39 Мы сотворили их только для проявления истины; но многие из них незнающи. مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
40 В день разделения для всех их будет предуставленное время и место, إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
41 В день, когда никакой пользы не получит приятель от приятеля, и друг в друге не найдут помощи, يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
42 Если не помилует Бог: Он - силен, милосерд. إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
43 Дерево заккум إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ
44 Будет пищею грешникам; طَعَامُ الْأَثِيمِ
45 Как расплавленная медь, она будет кипеть во чреве, كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
46 Как кипит кипящая вода. كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
47 Схватите его и бросьте в средину адского пламени; خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ
48 лейте на голову ему муку от кипящей воды! ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
49 Насладись! Ты силен, знатен. ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
50 Это то, о чем вы сомневаетесь. إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
51 Благочестивые будут в безопасном жилище, إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
52 Среди садов и источников; فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
53 Будут одеты в атлас и в шелк, выказывая себя пред очами друг друга. يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
54 Так; и Мы сочетаем их с черноглазыми, очистыми; كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
55 Там они каких не спросят плодов, всякие получат наверно. يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
56 Там они не вкусят другой смерти, после первой смерти; и Он сохранит их от муки в адском пламени. لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
57 Так будет по щедротам Господа твоего; это - великое блаженство! فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
58 Истинно, Мы сделали его легким, изложив его на языке твоем, с тем, чтобы они понимали. فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
59 И так, жди, также как и они ждут. فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
;