Al-Qiyamat

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Play All
# Translation Ayah
1 Клянусь Днем воскресения لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
2 и клянусь душой, [себя] упрекающей. وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
3 Неужели человек полагает, что Мы не соберем его [истлевших] костей? أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ
4 Да, Мы можем восстановить даже пальцы его. بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
5 Но человек склонен отрицать даже очевидное. بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
6 Он спрашивает: "Когда настанет День воскресения?" يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
7 [А тогда,] когда глаза [от страха] закатятся, فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
8 затмится луна, وَخَسَفَ الْقَمَرُ
9 сойдутся солнце и луна. وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
10 В тот день человек воскликнет: "Куда же бежать?" يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
11 О нет! Негде укрыться! كَلَّا لَا وَزَرَ
12 В тот день спастись можно только у Господа твоего. إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
13 В тот день человеку возвестят о том, что он совершил и чего не совершал [из добра и зла]. يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
14 Но человек свидетельствует против самого себя, بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
15 даже если он пытается оправдаться. وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
16 Не повторяй [, Мухаммад,] его (т. е. Корана), чтобы ускорить [запоминание, опасаясь ухода Джибрила], لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
17 ибо Нам надлежит собрать Коран [в твоем сердце] и прочесть его [твоими устами людям]. إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
18 Когда Мы возвещаем тебе его [устами Джибрила], то слушай внимательно чтение. فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
19 Далее, воистину, Нам надлежит разъяснять его. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
20 Но нет, вы любите [жизнь] преходящую كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
21 и пренебрегаете будущей. وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
22 Лица [счастливых людей] в тот день будут сиять وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
23 и взирать на Господа своего. إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
24 А лица [обитателей ада] в тот день будут омрачены وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
25 думой о том, что их поразит беда. تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
26 Так нет! Когда [душа] дойдет до ключицы كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ
27 и спросят [сородичи]: "Кто же заговорит [от смерти]?" وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ
28 Тогда догадается умирающий, что настала разлука [с миром], وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
29 что сойдутся [земные и потусторонние] муки وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
30 в тот день, [когда его] пригонят к Господу твоему. إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
31 Но ведь он не признал [Корана] и не совершал обрядовой молитвы, فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى
32 а, напротив, отверг [Коран] и отвернулся [от него], وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
33 а потом спесиво возвратился к своей семье. ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى
34 Горе тебе, горе! أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
35 И еще раз горе тебе, горе! ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
36 Неужели человек полагает, что он будет предоставлен самому себе [безо всяких обязанностей]? أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
37 Разве не был он изроненной каплей [семени]? أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى
38 Потом он превратился в сгусток крови, а Он создал его и придал ему совершенный облик. ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى
39 И Он сотворил из него супружескую пару: мужчину и женщину. فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
40 Так неужели [после этого] Он не в состоянии воскресить мертвых? أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى
;