Al-Hijr

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Play All
# Translation Ayah
1 Алиф, лам, ра. Следующие [аяты] - знамения Писания и ясного Корана. الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
2 Быть может, неверные хотели бы стать муслимами. رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
3 Пусть тебя не тревожит их судьба, и пусть они едят, пользуются [благами мирскими] и тешатся надеждой. Впоследствии они узнают, [каковы плоды их деяний]. ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
4 Мы не подвергали гибели ни одно поселение, если это не было предначертано [Нами]. وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
5 Ни одна община не погибнет раньше [предначертанного] срока и [ни на миг] не отдалит [погибели]. مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
6 [Мекканские многобожники] сказали [Мухаммаду]: "О ты, кому ниспослано откровение (т. е. Коран)! Воистину, ты - одержимый. وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
7 Почему ты не явился к нам в сопровождении ангелов, если ты из тех, кто говорит правду?" لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
8 [Но] Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и уж тогда никому не будет дано отсрочки. مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ
9 Воистину, Мы ниспослали Коран, и, воистину, Мы оберегаем его. إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
10 И до тебя [, Мухаммад,] Мы посылали посланников к прежним народам, وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ
11 и не было такого посланника, над которым они не издевались бы. وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
12 [Подобно тому] как [вводили неверие в сердца прежних народов], Мы вводим так же его в сердца [мекканских] грешников. كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
13 Они не уверуют в откровение, хотя уже давно стало правилом [наказание Аллахом] прежних народов [за неверие]. لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ
14 Если бы Мы разверзли для них врата небесные и если бы они поднялись туда, وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15 то непременно сказали бы: "Наши взоры затуманены, сами мы зачарованы". لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
16 Воистину, Мы воздвигли на небе башни и украсили их для тех, кто смотрит. وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
17 И Мы предохранили их от всякого шайтана, побиваемого камнями, وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
18 кроме того, [шайтана, который] станет подслушивать украдкой. Но и его поразит яркий светоч. إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
19 Мы простерли землю, воздвигли на ней горы и взрастили на ней в меру всяких злаков. وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
20 Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не обязаны кормить. وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
21 Нет мирских благ, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только по определенной мере. وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
22 Мы послали ветры, оплодотворяющие [облака дождем], а потом низвели с неба воду и напоили ею вас, но не вам ее оберегать. لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
23 Воистину, Мы оживляем и умерщвляем, и Мы наследуем [все добро людей]. وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
24 Воистину, Мы знаем [думы и деяния всех людей], как тех, кто жил до вас, так и тех, кто будет жить после вас. وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
25 И воистину, твой Господь соберет их всех [в Судный день], ведь Он - мудрый, знающий. وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
26 Воистину, Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
27 А до того [Мы сотворили] джиннов из палящего огня. وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
28 [Вспомни,] как Господь твой сказал ангелам: "Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
29 Когда же Я отолью его и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц и бейте челом". فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ
30 Все ангелы до единого совершили челобитие, فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
31 за исключением Иблиса, который отказался присоединиться к тем, кто бил челом. إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
32 [Аллах] сказал: "О Иблис! Что с тобой? Почему ты не в числе бьющих челом?" قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
33 Ответил [Иблис]: "Не подобает мне поклоняться человеку, которого ты сотворил из сухой звонкой глины, из отлитого в форме ила". قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
34 Сказал [Аллах]: "Так уходи же из рая, будь побиваем камнями, قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
35 и, воистину, над тобой [будет тяготеть] проклятие до Судного дня". وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
36 Сказал [Иблис]: "Господи! Так дай мне отсрочку до того дня, когда люди будут воскрешены". قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37 [Аллах] ответил: "Воистину, тебе дана отсрочка قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
38 до дня, наступление которого определено". إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
39 [Иблис] сказал: "Господи! За то, что Ты свел меня с пути истины, я [исхитрюсь] приукрасить [все дурное] на земле и непременно совращу всех Твоих рабов, قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
40 за исключением тех, которые искренни". إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
41 [Аллах] ответил: "Это тот путь, который [Я считаю] прямым. قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
42 Воистину, нет у тебя власти над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой, إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
43 и, воистину, ад - это место, предназначенное всем им. وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
44 В аду - семь врат, и каждые врата предназначены для [своей] части заблудших. لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
45 Воистину, богобоязненные - в садах, среди источников". إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
46 [И скажут им]: "Входите в сады с миром, без опаски". ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ
47 И Мы исторгли из сердец [людей] ненависть [взаимную], и они, как братья, восседают на ложах, обратившись друг к другу. وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
48 Ничто не будет там их огорчать, и их не изгонят оттуда. لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
49 Возвести Моим рабам, что, воистину, Я - прощающий, милосердный, نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
50 [но] что караю Я мучительным наказанием. وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ
51 Сообщи им также о гостях Ибрахима, وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِ بْراَهِيمَ
52 которые вошли к нему и сказали: "Мир!", а он ответил: "Воистину, мы опасаемся вас". إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
53 Гости сказали: "Не бойся, воистину, мы приносим тебе радостную весть [о том, что у тебя родится] мальчик, обладающий знанием". قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ
54 Ибрахим спросил: "Мне ли предназначена [эта] приятная весть - ведь я уже стар! К чему [теперь] ваша приятная весть?" قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
55 Они ответили: "Мы сообщаем тебе об истинной радости, так что не отчаивайся". قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
56 Ибрахим сказал: "Да кто же отчаивается в милости своего Господа - разве только заблудший!" قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ
57 [Затем] Ибрахим спросил: "Какое у вас дело, о посланцы?" قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
58 Они ответили: "Воистину, мы направлены к грешным людям, قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
59 [чтобы искоренить их], за исключением семьи Лута, которую мы спасем целиком, إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
60 кроме его жены". - Мы предрешили, что она останется [и подвергнется наказанию]. إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
61 Когда посланцы пришли к Луту, فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
62 он сказал: "Воистину, вы [люди] незнакомые". قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
63 Они сказали: "Но мы пришли к тебе [с ответом] на то, в чем [грешники] сомневались. قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
64 Мы принесли тебе истинное решение [сомнений грешников], и, воистину, мы говорим правду. وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
65 Среди ночи выведи свою семью [из города] и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. Отправьтесь туда, куда вам будет приказано". فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
66 И Мы внушили Луту [в откровении] повеление о том, что грешники все до единого к утру будут уничтожены. وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
67 Жители города пришли [к Луту], ликуя. وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
68 Он сказал им: "Они - мои гости, не позорьте же меня. قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ
69 Страшитесь Аллаха и не ввергайте меня в бесславие". وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ
70 Они спросили [Лута]: "Разве мы не предостерегали тебя [не звать в гости] людей?" قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
71 [Лут] сказал: "Вот мои дочери, [возьмите их], если вы [непременно] хотите свершить [грех]". قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
72 Клянусь твоей жизнью, [Мухаммад,] что они, упоенные опьянением, блуждают слепо. لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
73 На восходе солнца настиг их глас [Джибрила]. فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
74 И Мы перевернули [город Лута] вверх дном и пролили на них дождь из окаменевшей глины. فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
75 Воистину, во всем этом - знамения для способных размышлять. إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
76 И, воистину, они жили на пути [из Хиджаза в Сирию]. وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ
77 Воистину, во всем этом - знамения для верующих. إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ
78 Воистину, жители ал-Айки также были нечестивцами. وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
79 Мы воздали им по заслугам, и, воистину, и те и другие [ныне] находятся на верном пути. فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
80 Несомненно, жители ал-Хиджра не признали посланцев. وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
81 Мы явили им Наши знамения, но они от них отвернулись. وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
82 Они высекали в горах недоступные жилища. وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
83 Их поразил [гибелью] на заре глас [Нашего наказания]. فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
84 И не спасло их то, что они приобретали. فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
85 Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, только в истине. И, воистину. Судный день непременно настанет, так прости же [, Мухаммад,] великодушно. وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
86 Воистину, твой Господь - мудрый творец. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ
87 Мы даровали тебе семь повторяемых [аятов] и великий Коран. وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
88 Не устремляй [алчных] взоров к благам [земным], которые Мы предоставили некоторым неверным, не горюй о них, будь терпимым и смиренным с верующими لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
89 и говори: "Воистину, я - только увещеватель с ясным [увещеванием]", وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
90 подобным тому, которое Мы ниспослали тем, كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ
91 что разделяли Коран на части. الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
92 И клянусь твоим Господом [, Мухаммад,] Мы непременно всех их призовем к ответу فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ
93 за то, что они вершили. عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
94 Провозгласи то, что велено тебе, и отвернись от многобожников. فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
95 Воистину, Мы избавили тебя от тех, кто издевался [над тобой], إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
96 [от тех], которые наряду с Аллахом признают других богов. Но они скоро узнают [ошибочность этого]. الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلـهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ
97 Ведь Мы уже знаем, что твое сердце сжимается от того, что они говорят. وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
98 Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто бьет челом. فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
99 Поклоняйся Господу твоему, пока смерть не явится к тебе. وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
;