Ad-Dukhan

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Play All
# Translation Ayah
1 Ха мим. حم
2 Клянусь книгой ясной! وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
3 Мы ниспослали его в ночь благословенную; поистине, Мы являемся увещателями! إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
4 В течение нее разделяется всякое мудрое повеление فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
5 по велению от Нас; Мы являемся посылающими أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
6 по милосердию от твоего Господа, - ведь Он - слышащий, знающий! - رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
7 Господа и небес, и земли, и того, что между ними, если вы убеждены в истине. رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
8 Нет божества, кроме Него; Он живит и умерщвляет, Господь ваш и Господь ваших отцов первых. لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
9 Нет, они в сомнении забавляются! بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
10 Подожди же дня, когда небо изведет явный дым. فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
11 Он покроет людей; это - мучительное наказание! يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
12 "Господь наш! Отврати от нас наказание, мы веруем!" رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
13 Где же для них увещание, раз приходил к ним явный посланник? أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
14 Затем они отвратились от него и сказали: "Подученный, одержимый!" ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
15 Мы отвращаем наказание на немного, ведь вы опять вернетесь إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
16 в тот день, когда Мы поразим величайшим поражением: ведь Мы отмщаем! يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ
17 И Мы испытали до них народ Фирауна, и к ним пришел благородный посланец: وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
18 "Верните ко мне рабов божиих, я к вам надежный посланник. أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
19 И не возвышайтесь против Аллаха: а ведь прихожу к вам с явной властью. وَأَنْ لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
20 И я прибегаю к Господу моему и Господу вашему, чтобы вы не побили меня камнями. وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
21 А если вы не поверили мне, то отделитесь от меня". وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
22 И воззвали они к Господу своему: "Эти - народ грешный!" فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
23 "Выйди же с Моими рабами ночью, за вами погоняться. فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
24 И оставь море спокойным: они - войско потопленное". وَاتْرُكْ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
25 Сколько они оставили садов и источников, كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
26 и посевов, и мест почетных, وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
27 и благодати, в которой они забавлялись! وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
28 Так! И даровали Мы это в наследие другому народу. كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
29 И не заплакало над ними ни небо, ни земля, и им не было дано отсрочки! فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاء وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
30 И мы спасли сынов Исраила от унизительного наказания - وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
31 от Фирауна. Ведь он был высоким, из вышедших за предел. مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
32 И Мы их избрали по знанию над мирами. وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
33 И Мы привели им знамения, в которых явное испытание. وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاء مُّبِينٌ
34 Вот эти говорят: إِنَّ هَؤُلَاء لَيَقُولُونَ
35 "Ведь только эта, первая наша смерть, и мы не будем воскрешены! إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
36 Приведите же отцов наших, если вы говорите правду". فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
37 Они ли лучше или народ Тубба и те, которые раньше? Их Мы погубили, ведь они были грешниками. أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
38 И Мы не создали небеса, и землю, и то, что между ними, забавляясь. وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
39 Мы создали их только истиной, но большинство из них не знают. مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
40 Поистине, день разделения - срок их весь. إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
41 Тот день, когда друг не избавит друга ни от чего и не будет им помощи, يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
42 кроме тех, кого помиловал Аллах: ведь Он - великий, милосердный! إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
43 Ведь дерево заккум - إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ
44 пища для грешника. طَعَامُ الْأَثِيمِ
45 Как медь, - кипит оно в животах, كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
46 точно кипит кипяток. كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
47 "Возьмите его и бросьте в середину геенны, خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ
48 потом пролейте ему на голову из наказания кипятком. ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
49 Попробуй, ведь ты - великий, благодарный! ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
50 Вот то, в чем вы сомневались". إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
51 Поистине, богобоязненные - в месте надежном, إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
52 среди садов и источников, فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
53 облекаются они в атлас и парчу, друг против друга. يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
54 Так! И сопрягли Мы их с черноглазыми, большеокими. كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
55 Требуют они там всякие плоды в безопасности. يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
56 Не вкусят они там смерти, кроме первой смерти; избавил Он их от наказания геенны, لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
57 по милости от Господа твоего. Это - великая награда! فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
58 Мы ведь облегчили его на твоем языке: может быть, они вспомнят! فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
59 Подожди же, ведь и они ждут. فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
;