Ad-Dahr

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Muslim Religious Board of the Republi? of Tatarstan

Play All
# Translation Ayah
1 Разве не прошло так много времени, [с тех пор] как человек был неизвестен? هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا
2 Поистине, Мы создали человека из капли смешанного [семени]. Мы испытываем его. И Мы сделали его слышащим и зрячим. إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا
3 Поистине, Мы направили его на верный путь, [предоставив выбор, стать] либо благодарным, либо неблагодарным. إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
4 Поистине, Мы приготовили для неверующих цепи, оковы и огонь. إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا
5 Поистине, праведники будут пить из чаши [райское вино] в смеси с камфарой. إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
6 Это источник, откуда будут пить рабы [Аллаха]. [По своей желанию] Они будут заставлять его бить ключом. عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
7 Они [праведники – это те, которые] исполняют обещания и боятся дня, зло которого будет всеохватным. يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا
8 Они дают пищу, которую любят [и сами в ней нуждаются], беднякам, сиротам и пленным. وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
9 [Они говорят:] «Мы кормим вас только ради Аллаха и не хотим от вас ни награды, ни благодарности! إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاء وَلَا شُكُورًا
10 Ведь Мы боимся [наказания] Господа нашего в тот мрачный и суровый день». إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا
11 И Аллах защитит их от зла того дня. Он одарит их сиянием и радостью. فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
12 Он вознаградит их за терпение [райским] садом и шелком. وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا
13 Возлежа там [в Раю] на ложах, они никогда не увидят ни солнца, ни стужи [не испытают ни жары, ни холода]. مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا
14 И склонится к ним тень [райских деревьев], и плоды их будут [им всегда] доступны. وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
15 Их будут обходить [слуги] с сосудами из серебра и чашами из хрусталя – وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
16 хрусталя серебряного, [наливая им] столько, сколько нужно. قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
17 Поить их там будут из чаш [вином] в смеси с имбирем, وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
18 из источника, который называется Сальсабиль. عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا
19 Их будут обходить отроки, юные вечно. Если бы ты увидел их, ты сравнил бы их с рассыпанным жемчугом. وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا
20 И если ты посмотришь, то увидишь там блаженство и огромную власть. وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
21 На них зеленые одежды из нежного и плотного шелка. Они украшены серебряными браслетами, и поит их Господь чистым напитком. عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا
22 [И им говорят:] «Поистине, вот ваша награда! Ваше усердие принято с благодарностью». إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاء وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
23 Поистине, Мы ниспослали тебе Куръан частями. إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا
24 Прояви же терпение [о Мухаммад] до решения Господа твоего и не повинуйся грешникам и неверующим среди них. فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا
25 Поминай имя Господа твоего утром и вечером, وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
26 а также ночью. Совершай земные поклоны Ему и возвеличивай Его долгой ночью. وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا
27 Поистине, они [неверующие] любят жизнь земную и пренебрегают Тяжелым днем [днем Суда, не готовятся к нему]. إِنَّ هَؤُلَاء يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا
28 Мы сотворили их и укрепили. И если бы Мы захотели, то действительно заменили бы их подобными им. نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا
29 Поистине, это – напоминание. И каждый, кто пожелает, встанет на путь к своему Господу. إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا
30 Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах. Поистине, Аллах – Знающий, Мудрый. وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
31 Он вводит в Свою Милость, кого пожелает. А злодеям Он приготовил болезненное наказание. يُدْخِلُ مَن يَشَاء فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
;