Al-Hashr

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Muslim Religious Board of the Republi? of Tatarstan

Play All
# Translation Ayah
1 Превозносит Аллаха все, что на небесах, и все, что на земле. Он – Достойный, Мудрый [каждое решение и предписание Его отражает наивысшую мудрость]. سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
2 Он – Тот, Кто изгнал неверующих из людей Писания из их домов [с Аравийского полуострова в Шам] при первом сборе. Вы [мусульмане, зная их силу] не думали, что они уйдут. И они думали, что их крепости защитят их от Аллаха. Но Аллах обрушил на них кару, откуда они не ждали, и вселил в их сердца страх. Они разрушают свои дома собственными руками [чтобы они не достались мусульманам] и [их дома рушатся] руками верующих. Извлеките же [отсюда] урок, о обладатели проницательности! هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا وَظَنُّوا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ
3 Если бы Аллах не предписал им изгнание, то Он обязательно наказал бы их еще в этой жизни [посредством убийства и пленения, которые постигли племя Бану Курайза]. А в вечной жизни им – наказание в Аду. وَلَوْلَا أَن كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاء لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ
4 Это [поражение, обрушившееся на неверующих] – за то, что они воспротивились Аллаху и Его Посланнику. Кто противится Аллаху, [того Аллах непременно наказывает, ведь] поистине, Аллах суров в наказании. ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
5 Срубили ли вы пальмы или оставили их стоящими [ничем из этого вы не распоряжаетесь] – на все из этого было разрешение Аллаха, чтобы опозорить нечестивцев. مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ
6 К добыче [месту, где жило племя Бану Надир, и которое находилось в двух милях от Медины], которую Аллах передал Своему Посланнику [без боя], вам не пришлось ехать верхом ни на лошадях, ни на верблюдах [наоборот, за исключением Посланника Аллаха, все вы шли пешком]. Аллах дает Своим посланникам власть, над кем пожелает [таков неизменный закон Аллаха, поэтому Мухаммаду была дарована власть над иудеями, и он очень легко победил их]. И Аллах способен на все. وَمَا أَفَاء اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَن يَشَاء وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
7 То, что Аллах вернул своему Посланнику [в качестве трофеев] от [неверующих] жителей селений, принадлежит Аллаху, Посланнику, родственникам пророка, сиротам, бедным и путникам. Не должна она [эта добыча] достаться богатым среди вас. Принимайте, что дал вам Посланник, и избегайте того, что он запретил вам. И бойтесь Аллаха. Поистине, Аллах наказывает сурово [тех, кто противился Его посланникам]. مَّا أَفَاء اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاء مِنكُمْ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
8 [А также трофеи принадлежат] Бедным переселенцам [мухаджирам], которых изгнали из их домов и лишили своего. Они стремятся [только] к щедрости Аллаха и [Его] довольству. Они [также] помогают Аллаху и Его Посланнику. Они – правдивые [в своей вере]. لِلْفُقَرَاء الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ
9 А жившие в домах [в Медине] и уверовавшие до них [до того, как туда переселились мусульмане из Мекки, искренне] любят переселившихся к ним и не чувствуют зависти к тому, что дано им. Они ставят их выше себя [отдают им еду, а сами остаются голодными], даже если сами нуждаются. А защищенный от скупости преуспеет [и спасется]. وَالَّذِينَ تَبَوَّؤُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
10 А те [верующие], что придут после них [поколения сподвижников], будут говорить: «Господи! Прости нас и наших братьев, опередивших нас в вере! Пусть не будет в наших сердцах ненависти и зависти к верующим. Господи! Поистине, Ты – Снисходительный, Милующий». وَالَّذِينَ جَاؤُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
11 Разве ты [о Мухаммад] не видишь, что лицемеры говорят своим неверующим братьям из людей Писания [иудеям из племен Бану Курайза и Бану Надир]: «Если вас изгонят [из ваших домов], то мы уйдем вместе с вами и никогда никому не подчинимся против вас [не предадим вас]. А если с вами будут воевать, то мы обязательно поможем вам». Аллах свидетельствует о том, что они – лжецы! أَلَمْ تَر إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
12 Если их [иудеев] изгонят, то те [лицемеры] не уйдут с ними. А если с ними будут воевать, то они [лицемеры, нарушив свое слово] не помогут им. А если бы даже помогли [и вышли в бой вместе с иудеями], то непременно убежали бы [с поля боя]. После уже никто не поможет им. لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
13 Действительно, они [лицемеры] в душе боятся вас [мусульман] сильнее, чем Аллаха. Это потому, что эти люди не понимают [величия Аллаха]. لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
14 Они [иудеи и лицемеры] не станут сражаться вместе с вами, разве что в крепостях или из-за [городских] стен. Они сильно враждуют друг с другом. Ты [о Мухаммад] считаешь, что они едины, но их сердца разобщены. Это – потому, что они – люди неразумные [и в принципе не способны к единству]. لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاء جُدُرٍ بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّى ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ
15 Они [племя Бану Надир] похожи на тех, кто вкусил зло своих поступков. Им – болезненное наказание [в вечной жизни]. كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
16 Они [лицемеры] похожи на шайтана, который говорит [внушает человеку]: «Стань неверующим [и получишь земные блага]!» А когда тот становится неверующим, шайтан говорит: «Я не имею к тебе отношения [я не виноват]! Я боюсь Аллаха, Господа миров». كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
17 Итогом тех и других станет Ад, где они останутся навеки. Таково воздаяние злодеям [язычникам]! فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاء الظَّالِمِينَ
18 О верующие, бойтесь Аллаха! И пусть человек посмотрит, что приготовил [какие хорошие поступки] на завтра [к Судному дню]. Бойтесь Аллаха, поистине, Аллах знает обо всем, что вы делаете. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
19 Не будьте подобны тем, кто забыл об Аллахе и кого Он заставил забыть о самих себе [кто перестал приносить самим себе пользу]. Они – нечестивцы [непокорные Аллаху]. وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ أُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
20 Не равны обитатели Ада и обитатели Рая [заслужившие Рай верой и покорностью Аллаху]. Обитатели Рая – обретшие [вечное] счастье. لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ
21 Если бы Мы низвели этот Куръан [не человеку, а] горе [наделив ее разумом], то ты увидел бы, как она [гора – пример твердости] смиренно раскалывается от страха перед Аллахом. Такие сравнения Мы приводим людям для того, чтобы они размышляли [о величии и абсолютном могуществе Аллаха]. لَوْ أَنزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
22 Он – Аллах, и нет никого [другого] достойного поклонения, кроме Него. Он знает [все] тайное и явное. Он – Милостивый [наделяющий благами в земной жизни все творения без исключения – как верующих, так и неверующих], Милующий [в вечной жизни только верующих]. هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ
23 Он – Аллах, и нет бога [достойного поклонения], кроме Него. Он – Властелин, Пречистый [от любых недостатков], Дарующий мир [и безопасность], Подтверждающий правоту [пророков и верующих], Хранитель [творений, наблюдающий за ними], Достойный, Тот, Чья воля всегда выполняется, Величественный. Пречист Аллах от всего, что они приписывают ему [от других богов и любых недостатков]. هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
24 Он – Аллах, Творец [создавший Вселенную из небытия], Создатель, Определяющий облик [всех творений]. У Него – самые прекрасные имена [с самым величественным смыслом]. Заявляет о Его совершенстве все, что на небесах и на земле. Он – Достойный, Мудрый. هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْمَاء الْحُسْنَى يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
;