Muhammad

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Muslim Religious Board of the Republi? of Tatarstan

Play All
# Translation Ayah
1 Те, кто не уверовал [сам] и [при этом] сбивал других с пути Аллаха [отвращая от Его религии] – их дела стали тщетными. الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ
2 А кто уверовал, и совершал праведные поступки, и уверовал в истину, ниспосланную Мухаммаду [в Куръан] от их Господа – тем [Аллах] простил грехи и улучшил положение. وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ
3 Это – за то, что неверующие последовали за ложью, а верующие последовали за истиной от их Господа. Так Аллах показывает людям их положение. ذَلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ
4 Когда вы встречаетесь с неверующими [на поле боя], то рубите [им] шеи, пока не ослабите их. После этого крепко свяжите их [пленных]. А потом либо отпустите [безвозмездно], либо берите выкуп до тех пор, пока война не сложит оружие. Все так! Если бы Аллах пожелал, Он наказал бы их Сам, но Он пожелал испытать одних из вас посредством других. Дела тех, кто был убит на пути Аллаха, никогда не окажутся тщетными. فَإِذا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّى إِذَا أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاء حَتَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ذَلِكَ وَلَوْ يَشَاء اللَّهُ لَانتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَكِن لِّيَبْلُوَ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ
5 [Аллах] Поведет их по истинному пути, исправит их положение سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ
6 и введет их в Рай, с которым Он их познакомит. وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ
7 О верующие! Если вы поможете Аллаху, то Он поможет вам и утвердит ваши стопы [укрепит вашу веру]. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا اللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ
8 И погибель неверующим [страшный итог и наказание ожидают их]! Аллах сделает тщетными их дела. وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ
9 Это потому, что они возненавидели ниспосланное Аллахом, и Он лишил пользы их дела! ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
10 Разве они не путешествовали по земле и не видели, каким был итог тех, кто был до них? Аллах уничтожил их, и неверующих ожидает то же. أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا
11 Это потому, что Аллах – Покровитель верующих, а у неверующих нет покровителя. ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَى لَهُمْ
12 Поистине, Аллах введет верующих, совершавших благодеяния, в [райские] сады, под которыми текут реки. А неверующие [в земной жизни, не размышляя и не задумываясь о своей участи] наслаждаются и едят, как скот. И Ад станет их обителью. إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الْأَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ
13 Сколько же селений, которые были сильнее твоего селения, изгнавшего тебя, Мы уничтожили! И не было у них помощников. وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ الَّتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ
14 И разве тот, кто знает истину о своем Господе, равен тем, кому кажутся прекрасными их злодеяния и кто потакает своим страстям? أَفَمَن كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ كَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ
15 [Это] Описание Рая, обещанного богобоязненным: в нем текут реки воды, которая не портится, реки молока, вкус которого не меняется, реки вина, дающего удовольствие пьющим, и реки очищенного меда. В Раю для них [богобоязненных] – все виды фруктов и прощение от их Господа. Неужели они равны тем, кто навечно останется в Аду и кого поят кипятком, разрывающим кишки? مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن مَّاء غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاء حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءهُمْ
16 Среди них есть те, кто слушает тебя [о Мухаммад]. Когда же они выходили от тебя, то спрашивали тех, кому было дано знание: «Что он сказал только что?» Они – те, кому Аллах запечатал сердца, и они следуют своим страстям. وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّى إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِندِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا أُوْلَئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ
17 А тем, кто следует верным путем, Аллах увеличивает их приверженность верному пути и дарует им богобоязненность. وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْواهُمْ
18 Разве они [неверующие] дождутся чего-то, кроме Часа [Судного дня], который наступит внезапно? Ведь проявились уже его признаки. Разве поможет им наставление, когда придет он [Судный день]? فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً فَقَدْ جَاء أَشْرَاطُهَا فَأَنَّى لَهُمْ إِذَا جَاءتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ
19 Знай же, что нет бога [достойного поклонения], кроме Аллаха, и проси прощения за свой грех и за верующих мужчин и верующих женщин. Аллах знает о ваших перемещениях [в земной жизни] и о вашей [вечной] обители. فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ
20 И верующие говорят: «Почему не ниспослана сура об этом [о джихаде]?» Когда же ясная [по смыслу] сура, в которой говорилось о сражении, была ниспослана, ты увидел, что те, чьи сердца больны [лицемеры], смотрят на тебя взглядом умирающего, потерявшего сознание. Для них было бы лучше وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَأَوْلَى لَهُمْ
21 повиноваться и говорить добрые слова. И когда дело становится серьезным [и сражение неизбежно], то для них лучше быть верными Аллаху. طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ
22 Если же вы отвернетесь [от Ислама], то распространите порок на земле и разорвете родственные связи. فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ
23 Таких Аллах проклял и лишил способности слышать [истину] и [духовно] ослепил их. أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ
24 Что же они не размышляют над Куръаном? Может, на их сердцах замки? أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا
25 Поистине, тех, кто вернулся вспять после того, как им стал ясен верный путь, шайтан прельстил и обманул ложными надеждами. إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَى لَهُمْ
26 Это потому, что они сказали тем, кто ненавидел ниспосланное Аллахом: «Мы будем покорны вам в некоторых вещах». И Аллах знает все, что они скрывают. ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ
27 Но каково им будет, когда ангелы придут умерщвлять их, ударяя их по лицам и спинам? فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمْ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ
28 Это [ужасная смерть] – за то, что они последовали за тем, что вызвало гнев Аллаха, и возненавидели то, чем Он доволен [Ислам]. И Он сделал тщетными их дела. ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
29 Неужели те, чьи сердца больны, полагали, что Аллах не выведет наружу их злобу [которую они испытывают к мусульманам]? أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ
30 И если бы Мы пожелали, то показали бы [лицемеров] тебе, и ты стал бы узнавать их по их приметам. Но ты непременно узнаешь их по оговоркам. И Аллах знает о ваших поступках. وَلَوْ نَشَاء لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَاهُمْ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ
31 Мы непременно испытаем вас, чтобы выявить, кто из вас сражается и проявляет терпение. И Мы проверим известия [о вас]. وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ
32 Поистине, неверующие, сбивающие [других людей] с пути Аллаха и противостоящие Посланнику после того, как им стал ясен верный путь, нисколько не навредят Аллаху. И Он сделает тщетными их дела. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الهُدَى لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ
33 О верующие! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и не делайте тщетными ваши дела. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ
34 Поистине, Аллах не простит тех, кто не уверовал и сбивал других с пути Аллаха, а затем умер неверующим. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ
35 И не проявляйте слабости и не призывайте к миру [с врагами], если вы превосходите их [численностью или силой]. Аллах – с вами. И Он не умалит [ценность] ваших поступков. فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ
36 Земная жизнь – лишь [непродолжительная и несерьезная] игра и забава. Если вы уверуете и будете богобоязненны, Аллах наградит вас и не попросит у вас вашего имущества. إِنَّمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ
37 Если бы Он попросил у вас его и проявил бы настойчивость, то вы поскупились бы, и Он вывел бы наружу вашу злобу. إِن يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ
38 Вот вас призывают расходовать [имущество] на пути Аллаха, и среди вас есть те, кто скупится. А тот, кто скупится, скупится только по отношению к самому себе. И Аллах – ни в ком и ни в чем не нуждается, а вы нуждаетесь [в Нем]. И если вы откажетесь [от подчинения Ему], Он заменит вас другими людьми, и они уже не будут похожими на вас. هَاأَنتُمْ هَؤُلَاء تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنتُمُ الْفُقَرَاء وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ
;