Al-i'Imran

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Muslim Religious Board of the Republi? of Tatarstan

Play All
# Translation Ayah
1 Алиф. Лям. Мим. الم
2 Аллах – нет бога [достойного поклонения], кроме Него, Живого, Вечного. اللّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
3 Он ниспослал тебе [о Мухаммад] Книгу с истиной как подтверждение того, что было до нее. И Он ниспослал Таурат и Инджиль. نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ
4 [Аллах ниспослал их] До [Куръана] как руководство для людей, и Он ниспослал [Куръан как] Различение [истины от лжи]. Поистине, не верящим в аяты Аллаха – тяжелое наказание, ведь Аллах – Достойный, Способный на возмездие. مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَاللّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ
5 Поистине, ничто не скроется от Аллаха ни на земле, ни на небе. إِنَّ اللّهَ لاَ يَخْفَىَ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاء
6 Он – Тот, Кто придает вам облик в утробах [ваших матерей] какой пожелает. Нет бога, кроме Него, Достойного, Мудрого. هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاء لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
7 Он – Тот, Кто ниспослал тебе Книгу [Куръан], в которой есть ясные аяты [мухкамат], и они – основа Книги, есть и другие аяты, смысл которых не ясен [муташабихат, которые могут быть поняты по-разному]. Те же, в чьих сердцах заблуждение, следуют за неясными аятами [довольствуясь лишь внешним смыслом и искажая их неверным толкованием], желая [добиться] смуты и [получить удобное для себя] толкование. Но [истинного] толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладатели крепких знаний говорят: «Мы уверовали в него [в аят с неясным смыслом]. Все [и ясное, и неясное в Куръане] – от нашего Господа». Однако принимают наставление только обладатели разума. هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ
8 [И ученые при виде тех, кто впал в заблуждение, говорят:] Господь наш! Не отврати наши сердца [от истины] после того, как Ты наставил нас [на истинный путь], и даруй нам милость от Себя, ведь Ты, поистине, – Дарующий! رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ
9 Господь наш! Поистине, Ты соберешь людей [для отчета] в День, в котором нет сомнения. Ведь Аллах не нарушает обещаний! رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ إِنَّ اللّهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ
10 Поистине, неверующих никак не избавят ни их имущество, ни их дети от [наказания] Аллаха. Они – топливо для огня [Ада]. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُم مِّنَ اللّهِ شَيْئًا وَأُولَـئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ
11 Так же [поступали] люди Фараона и те, кто был до них. Они отвергли Наши аяты [ниспосланные через пророков], и Аллах наказал их за грехи. Ведь Аллах суров в наказании. كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَاللّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ
12 Скажи [о Мухаммад] неверующим: «Вы будете побеждены и собраны в Аду. Какое же это плохое место!» قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
13 Знамением для вас стало то, как встретились две группы [две армии в битве при Бадре]: одна группа сражалась на пути Аллаха, в другой – неверующие. Они [неверующие] увидели, что [примерно] на глаз их [верующих] в два раза больше [хотя на самом деле это было не так]. Аллах оказывает помощь, кому пожелает. Поистине, в этом – назидание для людей проницательных. قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَأُخْرَى كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ وَاللّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاء إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لَّأُوْلِي الأَبْصَارِ
14 Приукрашена для людей любовь к удовольствиям [получаемым] от женщин, сыновей, накопленного золота и серебра в огромных количествах, от породистых скакунов, от скотины и посевов. Это [лишь] бренные удовольствия земной жизни, но у Аллаха есть лучшее, к чему стоит стремиться [Рай и все его вечные блага]. زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاء وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ذَلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ
15 Скажи [о Мухаммад]: «Сообщить ли вам о том, что лучше этого? Для богобоязненных у их Господа – [райские] сады, под которыми текут реки. В них они [богобоязненные верующие] пребудут вечно. Также [у них] там [будут] чистые супруги и довольство Аллаха». И Аллах видит рабов. قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَلِكُمْ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
16 [Рабов] Которые говорят: «Господь наш! Поистине, мы уверовали. Прости же нам наши грехи и защити нас [по Своей милости] от наказания в Аду». الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
17 Они терпеливы [в соблюдении законов Аллаха, отказе от запретного, и, когда их постигают беды, они], правдивы [в своих намерениях, словах и делах], покорны [Аллаху], жертвуют [средства на благое] и просят прощения перед рассветом. الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالأَسْحَارِ
18 Аллах свидетельствовал, что нет бога [достойного поклонения], кроме Него, а также ангелы и обладатели знания [свидетельствовали об этом]. Он поддерживает справедливость. Нет бога, кроме Него, Достойного, Мудрого. شَهِدَ اللّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ وَالْمَلاَئِكَةُ وَأُوْلُواْ الْعِلْمِ قَآئِمَاً بِالْقِسْطِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
19 Поистине, [единственная истинная] религия для Аллаха – это Ислам. Те, кому была дана Книга, разошлись во мнениях лишь после того, как к ним пришло знание, и из-за зависти одних к другим. Кто не поверил в аяты Аллаха, то [пусть знает, что] поистине, Аллах скор в расчете. إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّهِ الإِسْلاَمُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللّهِ فَإِنَّ اللّهِ سَرِيعُ الْحِسَابِ
20 Если [после стольких представленных им доказательств неверующие] станут спорить с тобой, скажи [им, о Мухаммад]: «Я подчинился Аллаху вместе с теми, кто последовал за мной». Скажи [также] тем, кому дана Книга, а также невеждам [арабам-язычникам]: «Обратились ли вы в Ислам?» Если они примут Ислам, то последуют верным путем. Но если откажутся, [то твоей вины в этом нет], ведь твоя обязанность – [только] передача [Откровения]. И Аллах видит [Своих] рабов. فَإنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ وَالأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ فَإِنْ أَسْلَمُواْ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
21 Тех, кто не верит в знамения Аллаха, убивает пророков без права [на это] и убивает людей, которые призывают к справедливости, обрадуй [о Мухаммад] болезненным наказанием. إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الِّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
22 Их [благие] дела окажутся тщетными в этом мире [где их ждет поражение и позор] и в вечной жизни [где им уготованы бесконечные муки]. И не будет им помощников [способных избавить их от наказания Аллаха]! أُولَـئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
23 Разве ты [о Мухаммад] не видел, как тех, кому была дана доля из [священных] книг, призывают к Книге Аллаха, чтобы [по ней] рассудить их [выяснить, кто из них прав, а кто нет], однако некоторые из них отворачиваются [от нее] и они – отказывающиеся [принимать ее законы]? أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوْتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَى كِتَابِ اللّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ
24 Это потому, что они [иудеи] говорят: «Огонь [Ада] коснется нас лишь на считанные дни!» [Так, иудеи заявляли, что Аллах любит их вне зависимости от их веры, поступков и образа жизни] Их обмануло в религии то, что они выдумывали. ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
25 И каково им придется, когда Мы соберем их – в тот День, в котором нет сомнения, когда воздастся сполна каждому за то, что он приобрел, и с ними не обойдутся несправедливо? فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
26 Скажи [о Мухаммад]: «О Аллах, Властелин всего! Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и забираешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и принижаешь, кого пожелаешь. В Твоей власти – все благо. Поистине, Ты способен на все. قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاء وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاء وَتُعِزُّ مَن تَشَاء وَتُذِلُّ مَن تَشَاء بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
27 Ты вводишь ночь в день [удлиняя день] и вводишь день в ночь [удлиняя этим ночь]. Ты выводишь живое из мертвого и выводишь мертвое из живого. Ты даешь пропитание, кому пожелаешь, без счета». تُولِجُ اللَّيْلَ فِي الْنَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الَمَيَّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَن تَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ
28 Верующие не должны брать себе в друзья неверующих вместо верующих. А кто поступит так, тот не имеет никаких отношений с Аллахом, кроме случаев, когда вы защищаетесь таким образом от них. Аллах предостерегает вас от Своего гнева, ведь к Аллаху – ваше возвращение [после смерти]. لاَّ يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاء مِن دُوْنِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللّهِ فِي شَيْءٍ إِلاَّ أَن تَتَّقُواْ مِنْهُمْ تُقَاةً وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَإِلَى اللّهِ الْمَصِيرُ
29 Скажи [им, о Мухаммад]: «Скроете вы то, что у вас внутри, или проявите – Аллах знает об этом. Он знает обо всем, что в небесах и на земле. И Аллах способен на все». قُلْ إِن تُخْفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللّهُ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
30 В день, когда каждый увидит все хорошее, что он совершил, и все плохое, он захочет, чтобы между ним и этим [днем или его грехами] было огромное расстояние. И Аллах предостерегает вас от Своего гнева. И Аллах снисходителен к [Своим] рабам. يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوَءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَاللّهُ رَؤُوفُ بِالْعِبَادِ
31 Скажи [о Мухаммад, каждому, кто заявляет, что любит Аллаха]: «Если вы любите Аллаха, то следуйте за мной. Тогда полюбит вас Аллах [и будет доволен вами] и простит вам ваши грехи, ведь Аллах – Прощающий, Милующий [Своих рабов]». قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
32 Скажи [им также]: «[Для подтверждения вашей любви к Аллаху] Подчинитесь Аллаху и Посланнику». А если они откажутся, [то пусть знают, что] Аллах не любит неверующих. قُلْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ فإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْكَافِرِينَ
33 Поистине, Аллах избрал [и возвысил] Адама, Нуха, род Ибрахима и род Имрана над мирами. إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ
34 Одни из них были потомками других. И Аллах – Слышащий, Знающий. ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
35 И вот сказала жена Имрана: «Господи! Я дала обет посвятить Одному Тебе того, кто у меня в чреве. Прими же [его] от меня! Поистине, Ты – Слышащий, Знающий». إِذْ قَالَتِ امْرَأَةُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
36 И когда она родила ее [Марьям], то сказала: «Господи! Я родила девочку, – И Аллах лучше [нее] знал, кого она родила, – Но ведь мужчина не подобен женщине! [Она боялась, что Всевышний не примет ее обет, потому что женщина не сможет служить в храме] Я, поистине, назвала ее Марьям, и я прошу Тебя защитить ее и ее потомство от побиваемого шайтана». فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَى وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالأُنثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وِإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
37 Господь принял ее благосклонно, вырастил ее хорошей и поручил ее Закарии. Входя к ней в комнату, Закария каждый раз находил около нее пищу. Он спросил: «О Марьям! Откуда у тебя это?» Она ответила: «Это – от Аллаха. Поистине, Аллах дает пропитание, кому пожелает, без счета». فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقاً قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَـذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ إنَّ اللّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ
38 Тогда Закария обратился к Господу с мольбой, сказав: «Господи! Даруй мне благочестивое потомство! Поистине, Ты слышишь [обращенные к Тебе] мольбы». هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاء
39 И ангелы обратились к нему, когда он выстаивал молитву в михрабе: «Аллах радует тебя вестью о Яхье, который подтвердит [истинность] слова от Аллаха, будет господином [предводителем людей], воздержанным [не познает женщин] и [станет] пророком из числа праведных». فَنَادَتْهُ الْمَلآئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَـى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
40 Он [Закария] воскликнул: «Господи! Как может у меня родиться сын, если меня уже настигла старость, а жена моя бесплодна?» Он [ангел] ответил: «Таким образом Аллах делает, что пожелает!» قَالَ رَبِّ أَنَّىَ يَكُونُ لِي غُلاَمٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ قَالَ كَذَلِكَ اللّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاء
41 [Закария] Сказал: «Господи! Покажи мне знамение [чтобы я понял, что моя жена беременна]». Он [ангел] ответил: «Твое знамение – разговаривать с людьми исключительно знаками. Много поминай своего Господа и прославляй Его вечером и утром [проявляя этим благодарность за дарованное тебе чудо]». قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّيَ آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزًا وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيراً وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالإِبْكَارِ
42 И вот сказали ангелы: «О Марьям! Поистине, Аллах избрал тебя, очистил и возвысил над женщинами миров [то есть, всех народов твоего времени]. وَإِذْ قَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَى نِسَاء الْعَالَمِينَ
43 О Марьям! Будь смиренной перед твоим Господом, совершай земные поклоны и поясные поклоны вместе с совершающими поясные поклоны». يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ
44 Это – один из рассказов о сокровенном, которые Мы внушаем тебе [о Мухаммад, то есть передаем в виде откровения]. Тебя не было рядом с ними, когда они [священники Иерусалима] кидали свои палочки для письма [в воду, бросая таким образом жребий], кто из них будет опекать Марьям. Тебя не было рядом с ними, когда они спорили [об этом]. ذَلِكَ مِنْ أَنبَاء الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُون أَقْلاَمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
45 И вот сказали ангелы: «О Марьям! Поистине, Аллах радует тебя вестью о слове от Него, имя ему – Помазанник Иса, сын Марьям. Он будет уважаем и в этом мире, и в вечной жизни, и станет одним из приближенных [к Аллаху людей и одним из величайших пророков и посланников]. إِذْ قَالَتِ الْمَلآئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
46 Он будет говорить с людьми в колыбели и в зрелом возрасте. И он станет одним из праведников». وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ
47 Марьям сказала: «Господи! Как может у меня быть сын, если ко мне не прикасался ни один мужчина?» Он [ангел] ответил: «Таким образом Аллах творит, что пожелает! Когда Он решает [создать] что-то, Ему достаточно просто сказать: «Будь!» – и оно появляется. قَالَتْ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ قَالَ كَذَلِكِ اللّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاء إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
48 И Он [Аллах] обучит его Книге и мудрости, Таурату и Инджилю. وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ
49 И [Аллах сделает его] посланником к потомкам Исраиля. [Иса скажет им:] «Я принес вам знамение [чудо, подтверждающее, что я на самом деле пророк] от вашего Господа. Я создам для вас из глины подобие птицы, подую на него, и оно станет птицей с дозволения Аллаха. Я исцелю слепого и прокаженного, и оживлю мертвых с дозволения Аллаха. Я расскажу вам, что вы едите и что храните в своих домах. Поистине, в этом – знамение для вас, если вы верующие. وَرَسُولاً إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللّهِ وَأُبْرِئُ الأكْمَهَ والأَبْرَصَ وَأُحْيِـي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللّهِ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
50 [Я пришел] Подтвердить истинность того, что было [ниспослано] до меня в Таурате, и чтобы разрешить вам кое-что из того, что было вам запрещено. Я принес вам знамение от вашего Господа. Так бойтесь же Аллаха и подчинитесь мне! وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَطِيعُونِ
51 Поистине, Аллах – мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему! Это и есть прямой путь». إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَـذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
52 Когда Иса осознал их [иудеев] неверие, он сказал: «Кто же станет моим помощником на пути к Аллаху?» И сказали апостолы [ближайшие сподвижники]: «Мы – помощники Аллаха. Мы уверовали в Аллаха. Засвидетельствуй же, что мы мусульмане [покорные Аллаху]! فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللّهِ آمَنَّا بِاللّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
53 Господь наш! Мы уверовали в то, что Ты ниспослал, и последовали за посланником. Запиши же нас среди свидетельствующих [что нет другого бога, кроме Тебя, и что Иса – Твой посланник]». رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلَتْ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
54 Они [неверующие] строили козни, но Аллах разрушил их козни. Аллах [по праву] наказывает за дурные замыслы! وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ
55 И вот сказал Аллах: «О Иса! Поистине, Я заберу тебя, вознесу [живым] на возвышенное Мною место [которым является второе небо] и очищу [избавлю] тебя от неверующих, а твоих последователей возвышу над неверующими вплоть до Судного дня. Затем вы вернетесь ко Мне, и Я рассужу вас в том, в чем вы расходились [во мнениях]. إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
56 Неверующих же Я сурово накажу в этом мире и в вечной жизни. И не будет им помощников [которые могли бы избавить их от наказания]». فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
57 А верующим, совершавшим благие дела, Он [Господь] воздаст вознаграждение сполна. И Аллах не любит злодеев. وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
58 Это то, что Мы читаем тебе [о Мухаммад] из аятов и мудрого Напоминания. ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ
59 Поистине, пример Исы перед Аллахом подобен примеру Адама [у обоих не было отца]: [Аллах] создал его [Адама] из земли, после чего сказал ему: «Будь! [Оживи!]» – и тот ожил. إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثِمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
60 [Все это –] Истина от твоего Господа. И не будь из тех, кто сомневается [в этом]! الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُن مِّن الْمُمْتَرِينَ
61 А тому, кто станет спорить с тобой [о Мухаммад] о нем [Исе] после того, как у тебя появилось знание [от Аллаха, не подлежащее сомнению], скажи: «Приходите! И давайте позовем наших сыновей и ваших сыновей, наших женщин и ваших женщин, [придем] сами и вы [придете] сами, и попросим Аллаха, чтобы Его проклятие обрушилось на лжецов!» فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَاءنَا وَأَبْنَاءكُمْ وَنِسَاءنَا وَنِسَاءكُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَةُ اللّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ
62 Это, поистине, – правдивый рассказ [об Исе, сыне Марьям]. И нет другого бога, помимо Аллаха. И, поистине, Аллах – Достойный, Мудрый. إِنَّ هَـذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ وَمَا مِنْ إِلَـهٍ إِلاَّ اللّهُ وَإِنَّ اللّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
63 А если они отвернутся [от истины], то [пусть знают, что] Аллах знает всех, кто приносит вред [и накажет их в будущей жизни]. فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
64 Скажи [о Мухаммад]: «О люди Писания! Давайте придем к единому мнению – мы и вы – и не будем поклоняться никому, кроме Аллаха, не будем ничего придавать Ему в сотоварищи, и не будем брать друг друга господами помимо Аллаха». А если они откажутся, то скажите: «Засвидетельствуйте, что, поистине, мы – мусульмане». قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْاْ إِلَى كَلَمَةٍ سَوَاء بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُولُواْ اشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
65 О люди Писания! Почему вы спорите об Ибрахиме [был ли он иудеем или христианином], тогда как Таурат и Инджиль были ниспосланы уже после него. Неужели вы не понимаете [что ошибаетесь]?! يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّورَاةُ وَالإنجِيلُ إِلاَّ مِن بَعْدِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
66 Вы ведь спорите даже о том, что знаете [из Таурата или Инджиля]. Зачем же вы тогда спорите о том, чего не знаете [о вере Ибрахима]? Аллах знает, а вы не знаете [истинное положение Ибрахима [мир ему] и его убеждения]. هَاأَنتُمْ هَؤُلاء حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
67 Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином. Он был ханифом – единобожником [который придерживался истинной веры и чистого таухида], мусульманином и не был язычником. مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
68 Поистине, самые близкие люди к Ибрахиму – те, кто последовал за ним [при его жизни], а также этот Пророк [Мухаммад] и верующие [последователи Мухаммада]. Аллах – Покровитель верующих. إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَاللّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ
69 Некоторые из людей Писания хотят сбить вас [о мусульмане, с истинного пути]. Однако они сбивают [этим] только самих себя и [даже] не чувствуют [этого]. وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
70 О люди Писания! Почему вы не верите в знамения Аллаха [подтверждающие правдивость пророческой миссии Мухаммада], хотя сами наблюдаете [их – чудеса Пророка]? يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
71 О люди Писания! Почему вы покрываете истину ложью [стремясь исказить правду и представить ее как неправду], скрывая истину сознательно? يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
72 Часть людей Писания говорили [друг другу]: «Уверуйте в то, что ниспослано верующим [мусульманам], в начале дня и перестаньте верить в конце дня. Может быть, они [мусульмане] тоже откажутся [от своих убеждений вместе с вами]. وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُواْ بِالَّذِيَ أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُواْ آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
73 Верьте только тем, кто следует вашей религии [не раскрывайте ваши планы никому, кроме своих единоверцев]». Скажи [им, о Мухаммад]: «Поистине, путь [религия] Аллаха – это единственно верный путь». [Люди Писания боятся] Что кто-то получит то, что есть у них, или сможет поспорить с ними перед Господом. Скажи [о Мухаммад]: «Поистине, все блага – у Аллаха. Он дает их, кому пожелает. Поистине, Аллах – Всеохватывающий, Знающий». وَلاَ تُؤْمِنُواْ إِلاَّ لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَى هُدَى اللّهِ أَن يُؤْتَى أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَآجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
74 [Аллах] Выделяет Своей милостью, кого пожелает. И Аллах – Обладатель великой щедрости. يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاء وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
75 Среди людей Писания есть те, кому можно доверить и кинтар [много своих ценностей], и они вернут тебе его [в целости и сохранности]. Но есть среди них и такие, кому доверишь [всего] один динар, а он не вернет его тебе, пока не будешь долго стоять над ним [требуя свое]. Это потому, что они говорят: «Нет на нас греха [обмануть] невежду». Они лгут в отношении Аллаха сознательно. وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لاَّ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلاَّ مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِمًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
76 Нет же [их слова не верны]! Кто исполняет обязательства [перед Аллахом или Его рабами] и боится Аллаха – [тот заслуживает награды], ведь, поистине, Аллах любит богобоязненных [и вознаградит их]. بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتَّقَى فَإِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
77 Поистине, тем, кто продает договор с Аллахом и свои клятвы за малую цену, нет доли в вечной жизни. И Аллах не будет говорить с ними, не посмотрит на них [с милостью] в Судный день и не очистит их [от грехов посредством прощения]. И им – мучительное наказание. إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَـئِكَ لاَ خَلاَقَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللّهُ وَلاَ يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
78 И, поистине, среди них [людей Писания] есть те, кто искажает в своих речах Книгу для того, чтобы вы посчитали за Книгу то, чего в Книге нет. Они говорят: «Это – от Аллаха». Но это не от Аллаха! Они лгут в отношении Аллаха сознательно. وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
79 Невозможно, чтобы Аллах даровал человеку Книгу, ее понимание и пророчество, а он [этот человек] затем говорил людям: «Поклоняйтесь мне, а не Аллаху». Нет [все пророки говорили]: «Будьте людьми Аллаха [полностью покорными Аллаху, достигшими совершенства в своих знаниях и поступках], ведь вы обучаете Книге и изучаете ее». مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِن كُونُواْ رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
80 И он [пророк] не станет приказывать вам брать господами ангелов и пророков. Неужели же он станет приказывать вам совершить неверие после того, как вы стали мусульманами?! وَلاَ يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُواْ الْمَلاَئِكَةَ وَالنِّبِيِّيْنَ أَرْبَابًا أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
81 И Аллах взял с пророков обещание [сказав им]: «Я дарую вам Книгу и мудрость. А затем, когда придет посланник [Мухаммад], подтверждающий истинность того, что у вас [ваших священных Писаний], то вы непременно поверите ему и поможете». [После этого] Аллах спросил [их]: «Согласны ли вы и принимаете ли такое обязательство [уверовать в последнего Пророка и помочь ему]?» Они ответили: «Мы согласны». Он сказал: «Засвидетельствуйте [это], и Я [Сам] буду свидетелем наряду с вами». وَإِذْ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّيْنَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذَلِكُمْ إِصْرِي قَالُواْ أَقْرَرْنَا قَالَ فَاشْهَدُواْ وَأَنَاْ مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
82 А кто после этого откажется [выполнять обещанное], те – нечестивцы. فَمَن تَوَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
83 Неужели же они [отвернувшись от Ислама] ищут другую религию, помимо религии Аллаха, когда Ему покорны все, кто в небесах и на земле, как добровольно, так и по принуждению. И к Нему они будут возвращены [когда будут воскрешены после смерти]. أَفَغَيْرَ دِينِ اللّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
84 Скажи [им, о Мухаммад]: «Мы уверовали в Аллаха и во все, что ниспослано нам, и во все, что было ниспослано Ибрахиму, Исмаилю, Исхаку, Якубу и [его] потомкам, и во все, что было дано Мусе, Исе и [остальным] пророкам от их Господа [во все божественные Писания]. Мы не делаем различий между ними [в отличие от иудеев и христиан, которые верят в одних пророков и отвергают других], и Ему [Аллаху] мы покорны». قُلْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
85 Если кто-то выберет иную религию, помимо Ислама, у того она не будет принята [в Судный день], и в вечной жизни он окажется в убытке. وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلاَمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
86 Как же Аллах наставит [на истинный путь] людей, которые стали неверующими после того, как уверовали и засвидетельствовали, что Посланник – истинный, [и после того, как явились им [ясные] доводы [в их Книгах]?! И Аллах не наставляет злодеев. كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
87 Их воздаяние – проклятие Аллаха, ангелов и всех людей. [Что может быть страшнее такого наказания?!] أُوْلَـئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
88 Они останутся там [в Аду] навечно! Не облегчат им наказание и не дадут отсрочки. خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ
89 Кроме тех, кто раскаялся после этого [вероотступничества] и исправился. И, поистине, Аллах – Прощающий, Милующий [верующих]. إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ فَإِنَّ الله غَفُورٌ رَّحِيمٌ
90 Поистине, у ставших неверующими после того, как они уверовали, а потом увеличивших неверие, не будет принято покаяние. Они – сошедшие с [истинного] пути. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الضَّآلُّونَ
91 Поистине, ни от одного из тех, кто не уверовал и умер неверующим, не будет принято даже золото размером с Землю, если он попробует откупиться им. Им – болезненное наказание, и не будет им помощников [способных избавить их от гнева Аллаха]. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الأرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ أُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
92 Вы ни в коем случае не обретете благочестия [и довольства Аллаха], пока не будете расходовать [на пути Аллаха] из того [имущества], что вы любите, и сколько бы вы ни расходовали, Аллах знает об этом [и сполна воздаст вам]. لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ
93 Любая пища была дозволена потомкам Исраиля, кроме той, которую Исраиль запретил самому себе до ниспослания Таурата. Скажи [о Мухаммад, иудеям, которые считают, что данный запрет был наложен не из-за их грехов, а существовал со времен Нуха и Ибрахима]: «Принесите Таурат и прочтите [где это сказано], если вы говорите правду». كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِـلاًّ لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلاَّ مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ قُلْ فَأْتُواْ بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
94 Кто будет клеветать на Аллаха после этого [явленного им доказательства], те – [явные] злодеи. فَمَنِ افْتَرَىَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
95 Скажи [иудеям, о Мухаммад]: «Аллах сказал правду. Придерживайтесь же религии Ибрахима. Он был ханифом [единобожником] и не был язычником». قُلْ صَدَقَ اللّهُ فَاتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
96 Поистине, первым храмом, построенным для людей, был тот, что в Бакке [которую мы знаем как Мекку, и он был построен] как благословение и руководство для миров [став кыблой]. إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ
97 В ней [Каабе] – ясные доводы, [среди них] – макам Ибрахима. Кто войдет туда, будет в безопасности. Люди обязаны перед Аллахом совершить хадж к Дому [Каабе], если они в состоянии проделать этот путь. А кто не уверует [тот пусть винит себя] – ведь Аллах не нуждается в мирах. فِيهِ آيَاتٌ بَيِّـنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا وَلِلّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ الله غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
98 Скажи [Мухаммад]: «О люди Писания! Почему вы [зная истину] не верите в знамения Аллаха, ведь Аллах видит все, что вы делаете?» قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَاللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ
99 Скажи [им также]: «О люди Писания! Почему вы сбиваете с пути Аллаха верующих, пытаясь исказить его [этот путь], ведь вы – свидетели [того, что Ислам – истина]? От Аллаха не скрыто ничего из того, что вы делаете». قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاء وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
100 О верующие! Если вы подчинитесь группе людей, которым дана Книга [и которые стараются отвратить вас от Ислама], они превратят вас в неверующих после того, как вы уверовали. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوَاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ
101 Как вы можете не верить, когда вам читают аяты Аллаха, и среди вас Его Посланник? Кто крепко держится за [религию] Аллаха, тот действительно наставлен на прямой путь. وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ وَمَن يَعْتَصِم بِاللّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
102 О верующие! Бойтесь Аллаха [выполняя Его повеления и избегая того, что Он запретил] как должно Его бояться и умирайте, только будучи мусульманами [то есть придерживайтесь Ислама так ревностно, чтобы быть верующими в момент, когда вас настигнет смерть]! يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
103 Вы все держитесь крепко за религию Аллаха и не разделяйтесь. Помните о милости Аллаха к вам, когда вы были врагами, а Он сплотил вас, и вы по милости Его стали братьями. Вы были на краю огненной пропасти, а Он спас вас от нее. Таким образом Аллах объясняет вам Свои аяты, чтобы вы пошли верным путем. وَاعْتَصِمُواْ بِحَبْلِ اللّهِ جَمِيعًا وَلاَ تَفَرَّقُواْ وَاذْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاء فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىَ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
104 И пусть среди вас будет группа людей, призывающих к благому [в религиозных и мирских делах], повелевающих хорошее и запрещающих порицаемое. И они – достигшие успеха. وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
105 И не будьте похожими на тех, кто разделился и начал спорить [друг с другом уже] после того, как к ним явились [ясные] доказательства. И они – те, кому [будет] великое наказание وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَاخْتَلَفُواْ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَأُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
106 в День, когда [одни] лица будут белыми, а другие – черными. Тем, чьи лица почернеют [скажут]: «Вы стали неверующими после того, как уверовали?! Вкусите же наказание за свое неверие!» يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكْفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ
107 А те, чьи лица будут белыми, – они в милости Аллаха [в Раю]. Они останутся там навечно. وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
108 [О Мухаммад!] Это – аяты Аллаха, которые Мы читаем тебе с истиной [и в них нет сомнения]. И Аллах не желает несправедливости для миров. تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَمَا اللّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ
109 Аллаху принадлежит все, что в небесах, и все, что на земле. И к Аллаху возвращаются все дела [и в Судный день лишь Он рассудит творения]. وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ
110 Вы – лучшая из общин, возникшая среди людей. Вы призываете к благому, запрещаете порицаемое и верите в Аллаха. Если бы люди Писания уверовали [как вы], это было бы лучше для них. Среди них есть верующие, но большая их часть – нечестивцы. كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ
111 Они [иудеи и христиане] не навредят вам [всерьез], лишь [немного] причинят неудобство. А если они будут воевать с вами, то повернутся к вам спиной [потерпят поражение], затем им не помогут. لَن يَضُرُّوكُمْ إِلاَّ أَذًى وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الأَدُبَارَ ثُمَّ لاَ يُنصَرُونَ
112 Где бы вы с ними ни столкнулись, их [людей Писания] постигнет унижение, если только они не окажутся под защитой Аллаха и защитой [верующих] людей. Настиг их гнев Аллаха, и обрушилась на них бедность. Это – за то, что они отвергли знамения Аллаха и убивали пророков без права [на это]. Это – за то, что они ослушались [повелений Аллаха] и преступали границы [дозволенного, совершая запретное]. ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُواْ إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنْ اللّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَآؤُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ
113 Не все они [иудеи и христиане] одинаковы. Среди людей Писания есть община, которая на прямом пути. Они читают аяты Аллаха по ночам, совершая земные поклоны. لَيْسُواْ سَوَاء مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللّهِ آنَاء اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
114 Они верят в Аллаха и в Судный день, призывают к благому, запрещают порицаемое и спешат совершать добрые дела. Они – из числа праведников. يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُوْلَـئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ
115 Что бы из добра они ни сделали, их не лишат этого [и их награда не будет уменьшена]. Аллах знает богобоязненных. وَمَا يَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوْهُ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ
116 Поистине, неверующих никак не избавят ни их имущество, ни дети от [наказания] Аллаха. И они – обитатели Ада и останутся там навечно. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُم مِّنَ اللّهِ شَيْئًا وَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
117 То, что они [враги Ислама] тратят в этой земной жизни [с целью удостоиться похвалы, что укрепляет в них самодовольство, высокомерие и гордость], подобно пашне, которую погубил морозный ураган: они обошлись несправедливо с самими собой, и их погубили. Аллах не был несправедлив к ним – они сами поступили несправедливо с собой. مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هِـذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلَـكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
118 О верующие! Не приближайте к себе никого, кто не из вас. Они не упустят возможности навредить вам. Они желают вам трудностей. Ненависть [к вам] уже проявилась у них на словах, но в сердцах у них ее еще больше. Мы уже объяснили вам аяты, если вы поняли [их]! يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لاَ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً وَدُّواْ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاء مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الآيَاتِ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
119 Вот вы любите их, а они не любят вас. И вы верите во все [священные] Книги. И когда они встречают вас, то говорят: «Мы уверовали». А когда остаются одни, их охватывает бессильная злоба. Скажи [им, о Мухаммад]: «Погибните от своей злобы! Поистине, Аллах знает, что [у вас] в сердцах». هَاأَنتُمْ أُوْلاء تُحِبُّونَهُمْ وَلاَ يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ عَضُّواْ عَلَيْكُمُ الأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ قُلْ مُوتُواْ بِغَيْظِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
120 Если с вами [о верующие] случается что-то хорошее, это их огорчает. А если вас постигает плохое, они радуются от этого. Если вы будете терпеливы [к их издевательствам] и будете богобоязненны, их козни ничем не навредят вам [поскольку вы под защитой Аллаха]. Поистине, Аллах охватывает [Своим Знанием] все, что они делают. إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُواْ بِهَا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لاَ يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
121 [Вспомни, Мухаммад, как] Ты покинул свою семью ранним утром, чтобы расставить верующих по местам для битвы [при Ухуде]. Аллах – Слышащий, Знающий. وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
122 И [когда тысяча мусульман предстала перед трехтысячным войском неверующих] два отряда среди вас готовы были пасть духом. Но Аллах – их Покровитель. И пусть же верующие уповают только на Аллаха! إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلاَ وَاللّهُ وَلِيُّهُمَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
123 Так, Аллах уже помог вам [в битве] при Бадре, когда вы были слабы. И бойтесь же Аллаха! [Аллах даровал вам тогда победу] Чтобы вы были [Ему] благодарны. وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ فَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
124 И вот ты [о Мухаммад] сказал верующим [в битве при Бадре]: «Разве вам недостаточно, что ваш Господь помог вам, отправив [вам в помощь] три тысячи ангелов?» إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلاَثَةِ آلاَفٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُنزَلِينَ
125 Да! Если вы будете терпеливы и богобоязненны, и враги нападут на вас прямо сейчас, ваш Господь усилит вас пятью тысячами узнаваемых [по отличительным признакам] ангелов [у каждого из которых на голове будет чалма, а в гривы и в хвосты их лошадей вплетены белые ленты]. بَلَى إِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلافٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُسَوِّمِينَ
126 Аллах сделал это [сообщение о помощи ангелов] лишь радостной вестью для вас, и чтобы ваши сердца успокоились благодаря этому. Ведь помощь – только от Аллаха, Могущественного, Мудрого. وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
127 [И Аллах помог вам] Чтобы отсечь часть неверующих или разгромить их так, чтобы они вернулись с поражением. لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ
128 От тебя [о Мухаммад] это не зависит. Аллах либо примет их покаяние, либо накажет их, ибо они – злодеи. لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذَّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ
129 И Аллаху принадлежит все, что в небесах, и все, что на земле. Он прощает, кого пожелает, и наказывает, кого пожелает. Аллах – Прощающий, Милующий [верующих]. وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
130 О верующие! Не поедайте запретную прибыль [риба], многократно умноженную, и бойтесь Аллаха, чтобы обрести успех [и награду в вечной жизни]. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَأْكُلُواْ الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
131 И [вы, о живущие за счет ростовщичества] бойтесь Ада, приготовленного для неверующих. وَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ
132 И подчинитесь Аллаху и Посланнику, чтобы вас помиловали. وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
133 Стремитесь к прощению вашего Господа и к Раю [то есть спешите к совершению поступков, приводящих к довольству Аллаха и награде в вечной жизни], ширина которого [для каждого верующего] равна небесам и земле, уготованному для богобоязненных. وَسَارِعُواْ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
134 Они [богобоязненные] жертвуют [свое имущество на благие цели] и в изобилии, и в скудости, сдерживают гнев и прощают людей. И Аллах любит добродетельных. الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاء وَالضَّرَّاء وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
135 [Также богобоязненные люди] Совершив разврат [или другой большой грех], либо навредив себе, вспоминают об Аллахе и просят прощения за свои грехи. А кто прощает грехи, кроме Аллаха?! И [также они] не упорствуют в совершенном ими сознательно. وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُواْ أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُواْ اللّهَ فَاسْتَغْفَرُواْ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ اللّهُ وَلَمْ يُصِرُّواْ عَلَى مَا فَعَلُواْ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
136 Воздаянием им станут прощение от их Господа и [райские] сады, под которыми текут реки. Они останутся там навечно. Прекрасна награда трудившихся [во благо]! أُوْلَـئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
137 И, поистине, до вас случалось подобное [когда Всевышний Аллах наказывал народы, отвергавшие истину]. Поездите по земле и посмотрите, каков был итог оклеветавших [пророков]. قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَانْظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذَّبِينَ
138 Это – объяснение людям, руководство [верного пути] и наставление для богобоязненных. هَـذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
139 Не переставайте [бороться] и не печальтесь [из-за неудачи в битве при Ухуде], ведь вы – выше [их], если вы верующие. وَلاَ تَهِنُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
140 Если вас ранили [в битве при Ухуде], то ведь и других [неверующих] тоже ранили [в этой битве или же при Бадре]. Мы чередуем дни [побед и поражений] для людей [иногда побеждаете вы, а другой раз – ваши враги], чтобы Аллах выявил верующих и сделал бы некоторых из вас мучениками. И Аллах не любит злодеев. إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ وَتِلْكَ الأيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاء وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
141 И [Всевышний чередует дни побед и поражений также] чтобы Аллах очистил верующих и уничтожил неверующих. وَلِيُمَحِّصَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ
142 Или вы думали, что [без испытаний] войдете в Рай до того, как Аллах выявит тех, кто сражался, и выявит терпеливых? أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّهُ الَّذِينَ جَاهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ
143 Вы желали смерти [в бою], пока не встретились с ней. Теперь вы увидели ее своими глазами. وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
144 Мухаммад – только Посланник. Были посланники и до него. Если он умрет или будет убит, вы двинетесь назад [отречетесь от Ислама]? Кто двинется назад, тот ничем не навредит Аллаху. И Аллах вознаградит благодарных [проявивших стойкость в следовании религии Аллаха]. وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىَ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللّهَ شَيْئًا وَسَيَجْزِي اللّهُ الشَّاكِرِينَ
145 Но ни один человек не умирает без дозволения Аллаха и лишь в предписанный час. Тому, кто желает награды в этом мире [в виде земных благ], Мы дадим ее. И тому, кто желает награды в вечной жизни, Мы дадим ее. И Мы вознаградим благодарных. وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تَمُوتَ إِلاَّ بِإِذْنِ الله كِتَابًا مُّؤَجَّلاً وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ
146 Сколько было пророков, с которыми сражались войска набожных верующих [ученых и праведников]! Они не испугались того, что постигало их на пути Аллаха [трудностей, ран, смерти], не проявляли слабости и не склонялись [перед врагом]. И Аллах любит терпеливых. وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُواْ لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا اسْتَكَانُواْ وَاللّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ
147 [Перед лицом несчастий] Они говорили только такие слова: «Господь наш! Прости нам наши грехи и излишества в наших делах! Укрепи нас и помоги нам против неверующих!» وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ ربَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
148 И Аллах даровал им награду в этом мире [помощь и победу] и лучшую награду в вечной жизни [прощение и Рай]. И Аллах любит добродетельных [непременно вознаградит их]. فَآتَاهُمُ اللّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الآخِرَةِ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
149 О верующие! Если вы подчинитесь неверующим, они вернут вас назад [в неверие], и вы понесете урон [в обоих мирах]. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوَاْ إِن تُطِيعُواْ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُواْ خَاسِرِينَ
150 Ведь [только] Аллах – ваш Покровитель. И Он – Лучший помощник. بَلِ اللّهُ مَوْلاَكُمْ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ
151 Мы вселим ужас в сердца неверующих за то, что они придавали Аллаху равных, на что Он не ниспосылал никакого довода. Убежищем их станет Ад. Как же плоха обитель злодеев! سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُواْ بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ
152 И, поистине, выполнил Аллах данное вам обещание, когда вы [о верующие] поражали их [неверующих] с Его позволения. Но вы пали духом, оспорили приказ и ослушались [Пророка] после того, как Он [Аллах] показал вам желанное [и победа была близка]. Среди вас есть те, кто стремится к земным благам, а есть те, кто стремится к вечному. После этого Он заставил вас бежать от них, чтобы испытать вас. Но Он уже простил вас, и Аллах – обладатель щедрости для верующих. وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ حَتَّى إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الآخِرَةَ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ
153 Когда вы бросились бежать [с поля боя], не оборачиваясь ни на кого, а Посланник звал вас сзади. И Аллах воздал вам [вашей] печалью за печаль [Пророка], чтобы вы не переживали об упущенном вами [из трофеев] и о произошедшем с вами [поражении]. И Аллах знает обо всем, что вы делаете. إِذْ تُصْعِدُونَ وَلاَ تَلْوُونَ عَلَى أحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غُمَّاً بِغَمٍّ لِّكَيْلاَ تَحْزَنُواْ عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلاَ مَا أَصَابَكُمْ وَاللّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
154 Затем Он ниспослал на вас после печали покой [и безопасность]. Кого-то из вас охватила дремота. Другие же были озабочены собой [и своими мыслями]. Они думали об Аллахе несправедливые вещи – мысли времен джахилии [невежества]. Они спрашивали: «Зависит ли от нас хоть что-то?» [Почему Мухаммад не прислушивается к нашему мнению?] Ответь [им]: «Поистине, все дела принадлежат Аллаху» [как Аллах решил – так и будет]. Они [лицемеры] скрывают в душе то, чего не открывают тебе. Они говорят: «Если от нас бы зависело хоть что-то, нас бы не убивали здесь». Ответь [им]: «Даже если бы вы остались дома, те, кому была предопределена гибель, обязательно бы оказались на месте своей гибели. И Аллах испытал бы то, что у вас в душе и выявил бы, что у вас в сердце [чтобы проявились вера и искренность одних и лицемерие других]. Аллах знает о том, что у вас внутри». ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَى طَآئِفَةً مِّنكُمْ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الأَمْرِ مِن شَيْءٍ قُلْ إِنَّ الأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لاَ يُبْدُونَ لَكَ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ وَلِيَبْتَلِيَ اللّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحَّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
155 Тех из вас, кто повернул назад [и покинул поле боя] в день, когда встретились два войска [в битве при Ухуде], просто заставил ошибиться шайтан из-за некоторых их поступков. И действительно Аллах уже простил их. Поистине, Аллах – Прощающий, Отменяющий наказание [Он не наказывает поспешно, предоставляя возможность раскаяться]. إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْاْ مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُواْ وَلَقَدْ عَفَا اللّهُ عَنْهُمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
156 О верующие! Не будьте похожи на неверующих, которые сказали о своих братьях, вышедших в путь или ушедших на войну [и были убиты]: «Если бы они остались с нами, то не умерли бы и не были убиты». [Они говорили так, и] Аллах сделает это причиной скорби в их сердцах. Аллах оживляет и умерщвляет. И Аллах видит все, что вы делаете [и сполна воздаст вам за ваши поступки]. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُواْ فِي الأَرْضِ أَوْ كَانُواْ غُزًّى لَّوْ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجْعَلَ اللّهُ ذَلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ يُحْيِـي وَيُمِيتُ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
157 Если вы будете убиты на пути Аллаха или умрете [своей смертью], то [знайте, что] прощение от Аллаха и [Его] милость – лучше того, что они собирают [из земных благ на протяжении всей своей жизни]. وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
158 Если вы умрете или будете убиты – вас в любом случае соберут перед Аллахом. وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لإِلَى الله تُحْشَرُونَ
159 По милости Аллаха ты [о Мухаммад] был мягок с ними [сподвижниками]. А ведь если бы ты был грубым и жестокосердным, они бы обязательно покинули тебя. Прости же их [за то, что было в битве при Ухуде], попроси для них прощения и советуйся с ними в делах. А когда примешь решение, то уповай на Аллаха – поистине, Аллах любит тех, кто уповает на Него. فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللّهِ لِنتَ لَهُمْ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لاَنفَضُّواْ مِنْ حَوْلِكَ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الأَمْرِ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ
160 Если Аллах поможет вам [как в битве при Бадре], никто не одолеет вас. Но если Он лишит вас помощи [как в битве при Ухуде], то кто же поможет вам вместо Него? Пусть же верующие уповают только на Аллаха. إِن يَنصُرْكُمُ اللّهُ فَلاَ غَالِبَ لَكُمْ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكِّلِ الْمُؤْمِنُونَ
161 Пророк не будет присваивать себе трофеи. Кто поступает так, придет в Судный день с тем, что он присвоил. Затем каждый сполна получит, что заслужил, и им не причинят зло. وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
162 Разве тот, кто искал довольства Аллаха, подобен тому, кто воскрес под гневом Аллаха и чьим пристанищем будет Ад?! Как же плохо это место! أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللّهِ كَمَن بَاء بِسَخْطٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
163 Они на разных степенях перед Аллахом, и Аллах видит все, что они делают. هُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ اللّهِ واللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
164 И, поистине, Аллах уже облагодетельствовал верующих тем, что отправил к ним Посланника из них самих [араба, которого они знали с лучшей стороны еще до начала его пророческой миссии], который читает им Его аяты, очищает их [от дурных качеств, ложных убеждений и порицаемых поступков] и обучает их Книге и мудрости, хотя до этого они пребывали в очевидном заблуждении. لَقَدْ مَنَّ اللّهُ عَلَى الْمُؤمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبْلُ لَفِي ضَلالٍ مُّبِينٍ
165 Когда постигла вас беда [то есть поражение в битве при Ухуде, в которой вы потеряли семьдесят человек убитыми] – хотя до этого вы причинили им несчастье в два раза сильнее [ведь в битве при Бадре вы убили семьдесят язычников и еще семьдесят взяли в плен] – вы сказали: «Откуда все это?» Ответь [им, о Мухаммад]: «От вас самих» [Вы сами навлекли на себя беду, когда ослушались Посланника Аллаха, и покинули свои позиции ради трофеев]. Поистине, Аллах способен на все. أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَـذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
166 И то, что случилось с вами в день, когда встретились два войска [при Ухуде], произошло с позволения Аллаха для того, чтобы выявить верующих وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ
167 и выявить лицемеров. Им сказали: «Придите и сразитесь на пути Аллаха или хотя бы защитите себя». Они ответили: «Если бы мы знали, что будет битва, то обязательно бы пошли с вами». В тот день они были ближе к неверию, чем к вере. Они говорят устами то, чего нет у них в сердце. И Аллах знает все, что они скрывают. وَلْيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُواْ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ قَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَوِ ادْفَعُواْ قَالُواْ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَاكُمْ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلإِيمَانِ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ
168 [Это они] Которые сказали о своих братьях, оставшись дома: «Если бы они послушались нас [и остались], то не были бы убиты». Скажи [им, о Мухаммад]: «Защитите себя от смерти, если вы говорите правду [о том, что ваши меры предосторожности способны изменить предустановление Аллаха]». الَّذِينَ قَالُواْ لإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُواْ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا قُلْ فَادْرَؤُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
169 И ни в коем случае не считай тех, кто был убит на пути Аллаха, мертвыми! Нет, они живы и от своего Господа получают пропитание. وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاء عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ
170 Они радуются всему, что Аллах дал им по Своей щедрости, и счастливы от вести, что те, кто остался на земле и пока еще не присоединился к ним, не испытают страха и не будут опечалены. فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُواْ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ َيحْزَنُونَ
171 Они радуются благам от Аллаха и [Его] щедрости, и тому, что, поистине, Аллах не обесценивает награду верующих. يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ
172 [Верующие – те] Которые ответили на призыв Аллаха и [Его] Посланника после того, как их ранили. Тем, кто делал добро и боялся Аллаха, – великая награда. الَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِلّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَا أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ مِنْهُمْ وَاتَّقَواْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
173 [Верующие – те] Которым люди сказали: «Народ собрался против вас. Побойтесь же их». Но это лишь укрепило их веру, и они сказали: «Достаточно нам Аллаха! Он – лучший Покровитель!» الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُواْ لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَاناً وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
174 И они вернулись [в Медину] с благами от Аллаха и [Его] щедростью. Ничего плохого не случилось с ними, и они обрели довольство Аллаха. И Аллах – обладатель великой щедрости. فَانقَلَبُواْ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُواْ رِضْوَانَ اللّهِ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ
175 Это просто шайтан пугает вас своими помощниками. Не бойтесь их, а бойтесь Меня, если вы верующие. إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءهُ فَلاَ تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
176 И пусть не печалят тебя [о Мухаммад] спешащие к неверию. Они ничем не навредят Аллаху. Аллах желает лишить их счастья [и награды] в вечной жизни, и им – великое наказание. وَلاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّواْ اللّهَ شَيْئاً يُرِيدُ اللّهُ أَلاَّ يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِي الآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
177 Поистине, [вероотступники и лицемеры] купившие неверие ценой веры не причинят никакого вреда Аллаху. И [они причиняют вред только самим себе, ибо] им – болезненное наказание. إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْكُفْرَ بِالإِيمَانِ لَن يَضُرُّواْ اللّهَ شَيْئًا وَلهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
178 Пусть же не думают неверующие, что долгая жизнь – это благо для них. Мы даем им долгую жизнь только для того, чтобы они умножили свои грехи. И им – унизительное наказание. وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمًا وَلَهْمُ عَذَابٌ مُّهِينٌ
179 Аллах не оставит вас [о люди] в таком положении, пока не отделит дурного от хорошего. И Аллах не дарует вам сокрытое знание, однако Аллах выбирает своими посланниками, кого пожелает [и им открывает некоторые тайны через откровение]. Уверуйте же в Аллаха и Его посланников! Если вы уверуете и будете богобоязненны, то вам – великая награда. مَّا كَانَ اللّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىَ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَكِنَّ اللّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاء فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
180 Пусть же не думают те, кто скупится тратить то, что Аллах дал им по Своей щедрости, что это [скупость] лучше для них. Нет, это хуже для них! В Судный день все, что они пожалели, обовьет их. И Аллаху принадлежит наследство неба и земли. [Абсолютно все, что люди оставляют друг другу в наследство, на самом деле принадлежит не им, а Всевышнему] И Аллах знает обо всем, что вы делаете. وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلِلّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
181 Действительно, Аллах слышал слова тех [иудеев], кто сказал: «Поистине, Аллах беден, а мы богаты». Мы запишем и то, что они сказали, и то, что они убивали пророков без права [на это]. И Мы скажем: Вкусите огненное наказание! لَّقَدْ سَمِعَ اللّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاء سَنَكْتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتْلَهُمُ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ
182 Это [наказание] – за то, что сделали ваши руки! И, поистине, Аллах не поступает несправедливо с рабами. ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ
183 [Они – те] Которые сказали: «Поистине, Аллах взял с нас обещание не верить ни одному посланнику, пока он не принесет жертву, которую съест огонь». Ответь [им, о Мухаммад]: «До меня к вам приходили посланники с [чудесными] доказательствами и с тем, о чем вы говорите. Почему же вы [в лице ваших предков] убили их, если вы говорите правду?» الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلاَّ نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىَ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ قُلْ قَدْ جَاءكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِي بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
184 Если они [иудеи и идолопоклонники] не поверят тебе [о Мухаммад], то [не печалься] ведь они не верили и посланникам до тебя, приносившим доказательства, свитки и лучезарную Книгу. فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآؤُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ
185 Каждая душа вкусит смерть. Лишь в Судный день вы получите ваше воздаяние сполна. Кого отдалят от Ада и введут в Рай, тот обретет успех. А земная жизнь – только обманчивое [и краткое] наслаждение. كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ الْمَوْتِ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَما الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ
186 Вас обязательно испытают через ваше имущество [богатством, бедностью, религиозными предписаниями, обязывающими расходовать средства] и через вас самих [то есть, болезнями, различными трудностями, соблазнами и обязательным поклонением]. Вы обязательно услышите от тех, кому была дана Книга до вас, и от язычников много плохого. И если вы будете терпеливы и богобоязненны, [то знайте, что терпение и богобоязненность] это, поистине, то, в чем следует проявлять решимость [ибо Всевышний Аллах сделал приобретение этих качеств обязанностью для вас]. لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيراً وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ
187 И Аллах взял обещание с тех, кому дана была Книга [из иудеев и христиан]: «Вы обязаны объяснять ее людям, не скрывая ничего». Но они отбросили его за спины [обещание, нарушив его] и продали его за ничтожную цену. Плохо же то, что они приобрели! [Гоняясь за земными благами, они обеспечили себе вечное наказание] وَإِذَ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاء ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْاْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ
188 Не считай же [о Мухаммад], что те, кто доволен содеянным и любит, когда его хвалят за то, чего он не делал, спасутся от наказания. Им – болезненное наказание. لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُواْ بِمَا لَمْ يَفْعَلُواْ فَلاَ تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
189 И Аллаху принадлежит [вся] власть над небом и землей. И Аллах способен на все. وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
190 Поистине, в сотворении небес и земли, а также в смене ночи и дня – знамения для обладающих разумом. إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لِّأُوْلِي الألْبَابِ
191 [Они те] Которые поминают Аллаха стоя, сидя и [лежа] на боку, а также размышляют о сотворении небес и земли, [говоря]: «Господь наш! Ты не сотворил это [все] впустую. Пречист Ты [от любых недостатков]! Защити же нас от наказания в Аду! الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىَ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذا بَاطِلاً سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
192 Господь наш! Кого Ты бросишь в Ад, тот будет опозорен. И нет злодеям помощников! رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَار
193 Господь наш! Мы, поистине, услышали глашатая [пророка Мухаммада], призывавшего к вере: «Уверуйте в вашего Господа!» – и мы уверовали. Господь наш! Прости же нам наши грехи, сотри все плохое и упокой нас с благочестивыми. رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلإِيمَانِ أَنْ آمِنُواْ بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الأبْرَارِ
194 Господь наш! И даруй нам то [благополучие и успех], что Ты обещал через посланников Твоих, и не опозорь нас в Судный день. Поистине, Ты не нарушаешь обещаний». رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ
195 И ответил им Господь их: «Поистине, Я не обесценю поступки совершающего из вас [оставив их без воздаяния], будь то мужчина или женщина. Одни из вас – от других [в рождении человека участвует как мать, так и отец]. А тем, кто [ради религии] переселился, или был изгнан из дома, или перенес мучения на Моем пути, и сражался, и был убит, – [всем им] Я непременно прощу их плохие поступки и введу в [райские] сады, под которыми текут реки. Это – награда от Аллаха. А у Аллаха – лучшая награда». فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَالَّذِينَ هَاجَرُواْ َأُخْرِجُواْ مِن دِيَارِهِمْ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُواْ وَقُتِلُواْ لأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ ثَوَابًا مِّن عِندِ اللّهِ وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ
196 Пусть не обманут тебя [свободные] передвижения неверующих на земле. لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فِي الْبِلاَدِ
197 [Земная жизнь для них всего лишь] Кратковременное удовольствие, а затем их пристанищем станет Ад. Как же плохо это место! مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
198 Но тем, кто боялся своего Господа, – [райские] сады, под которыми текут реки. Они останутся там навечно. Это награда [им] от Аллаха. А то, что у Аллаха, – лучше для благочестивых [чем блага этого мира]. لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْاْ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلاً مِّنْ عِندِ اللّهِ وَمَا عِندَ اللّهِ خَيْرٌ لِّلأَبْرَارِ
199 И, поистине, из людей Писания есть те, кто верит в Аллаха и в то, что было ниспослано вам, и в то, что было ниспослано им. Они смиренны перед Аллахом и не продают аяты Аллаха за ничтожную цену. Им – награда от их Господа. Поистине, Аллах скор в расчете. وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلّهِ لاَ يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَـئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
200 О верующие! Будьте терпеливы и более терпеливы [чем неверующие], охраняйте границы и бойтесь Аллаха, чтобы обрести успех! يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
;