1 |
Пречист [от всех недостатков] Тот, Кто [молниеносно] перенес ночью Своего раба [Мухаммада] из мечети Запретной [аль-Харам в Мекке] в мечеть Отдаленную [аль-Акса в Кудсе], окрестности которой Мы благословили [плодородием] – [перенес] чтобы показать ему [Мухаммаду] некоторые из Наших знамений. Поистине, Он [Всевышний Аллах] – Слышащий, Видящий. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017001.mp3
|
سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلاً مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ |
2 |
И Мы дали Мусе Книгу [Таурат], сделав ее верным руководством для потомков Исраиля [и в ней Мы говорим]: «Не берите в покровители никого, кроме Меня!» |
/content/ayah/audio/hudhaify/017002.mp3
|
وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلاَّ تَتَّخِذُواْ مِن دُونِي وَكِيلاً |
3 |
О потомки тех, кого Мы перенесли [и спасли] вместе с Нухом [в ковчеге]! Поистине, он был благодарным рабом [Нашим]». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017003.mp3
|
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا |
4 |
Мы установили [ниспослали в виде откровения] для потомков Исраиля в Книге [Таурате]: «Вы согрешите на земле [Шама] дважды, и вы совершите страшное зло». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017004.mp3
|
وَقَضَيْنَا إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا |
5 |
И когда исполнился первый [из двух грехов], Мы наслали на вас Наших очень сильных рабов [обладающих военной мощью], которые прошлись по [вашим] землям. И так исполнилось обещание. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017005.mp3
|
فَإِذَا جَاء وَعْدُ أُولاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُواْ خِلاَلَ الدِّيَارِ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولاً |
6 |
Затем Мы вернули вам преимущество над ними [и вы основали государство]. Мы укрепили вас богатством и сыновьями, сделав вас многочисленнее. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017006.mp3
|
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا |
7 |
[Мы сказали:] «Если вы делаете хорошее, то вы делаете хорошее для себя [и вы получите награду за это]. А если вы делаете плохое [грешите], то во вред себе». И когда наступил срок [исполнения] последнего обещания, оно скривило ваши лица [опечалив вас]. Они [ваши враги] вошли в мечеть, как в первый раз, и разрушили все, что попалось им под руку. [И так был разрушен второй храм в Иерусалиме римлянами] |
/content/ayah/audio/hudhaify/017007.mp3
|
إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا فَإِذَا جَاء وَعْدُ الآخِرَةِ لِيَسُوؤُواْ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُواْ الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُواْ مَا عَلَوْاْ تَتْبِيرًا |
8 |
[И Мы сказали:] Возможно, ваш Господь помилует вас [после второго раза, если вы покаетесь]. Но если вы вернетесь [к греху], то и Мы и вернемся [к наказанию]. И Мы сделали Ад местом заточения для неверующих. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017008.mp3
|
عَسَى رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا |
9 |
Поистине, этот Куръан наставляет на самый верный путь, и он радует верующих, которые совершают хорошие поступки, вестью о том, что их ждет огромная награда. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017009.mp3
|
إِنَّ هَـذَا الْقُرْآنَ يِهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا |
10 |
А тем, кто не верит в вечную жизнь, Мы приготовили болезненное наказание [в Аду]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017010.mp3
|
وأَنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا |
11 |
И человек просит [Аллаха] о плохом [для себя или для родственников, например, когда злится], как будто просит о хорошем. Поистине, человек тороплив [в своих проклятиях и не задумывается над их итогом]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017011.mp3
|
وَيَدْعُ الإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءهُ بِالْخَيْرِ وَكَانَ الإِنسَانُ عَجُولاً |
12 |
И Мы сделали ночь и день двумя знамениями [Нашего могущества]. Мы погрузили во тьму знамение ночи, а знамение дня осветили, чтобы вы стремились к щедрости вашего Господа, могли измерять время и считать. И все [что было необходимо] Мы подробно объяснили. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017012.mp3
|
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِتَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُواْ عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلاً |
13 |
И каждому человеку Мы повесили его судьбу на шею [предопределив ему его поступки]. А в Судный день Мы представим ему развернутую книгу [в которой записаны все его поступки]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017013.mp3
|
وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَآئِرَهُ فِي عُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا |
14 |
[И ему будет сказано:] Читай свою книгу! Сегодня достаточно того, что ты сам выступишь с отчетом против себя же. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017014.mp3
|
اقْرَأْ كَتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا |
15 |
Кто на верном пути, тот приносит пользу самому себе [сам же получит награду за свои дела]. А кто сбился, тот вредит себе же [потому что ему отвечать за свои грехи]. Ни один не понесет чужую ношу [грехов]. Мы никогда не наказывали людей до того, как отправляли к ним посланника [который объяснял им волю Аллаха в отношении них]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017015.mp3
|
مَّنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً |
16 |
И когда Мы хотели уничтожить какое-то селение, то приказывали его изнеженным роскошью жителям [то есть элите этого общества] покориться Аллаху [и подчиниться Его приказам]. Если они продолжали грешить, то относительно них выносилось решение [о наказании], и Мы уничтожали его [селение] полностью [вместе со всеми его жителями]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017016.mp3
|
وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا |
17 |
Как много поколений [и цивилизаций] мы уничтожили после [народа] Нуха! Достаточно того, что Аллах знает о грехах Своих рабов и видит их [как явные грехи, так и скрытые]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017017.mp3
|
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ وَكَفَى بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًَا بَصِيرًا |
18 |
Кто желает временного, тому Мы дадим [временные блага] сразу – что пожелаем, кому захотим. Но затем Мы поместим его в Ад, где он будет гореть, будучи презренным, лишенным милости. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017018.mp3
|
مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاء لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا |
19 |
А кто жаждет вечной жизни и как следует трудится ради нее [совершая подобающие поступки], будучи верующим, старания того будут вознаграждены [он получит великую награду от Аллаха]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017019.mp3
|
وَمَنْ أَرَادَ الآخِرَةَ وَسَعَى لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا |
20 |
Каждого из тех [верующих] и других [неверующих] Мы наделяем дарами твоего Господа [в этой жизни]. И дарами твоего Господа [на земле] не обделен никто. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017020.mp3
|
كُلاًّ نُّمِدُّ هَـؤُلاء وَهَـؤُلاء مِنْ عَطَاء رَبِّكَ وَمَا كَانَ عَطَاء رَبِّكَ مَحْظُورًا |
21 |
Посмотри, как одних [людей] Мы предпочли другим, – и вечная жизнь, несомненно, выше по достоинству и предпочтительнее [поэтому следует стремиться к ней]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017021.mp3
|
انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَلَلآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلاً |
22 |
Не поклоняйся наряду с Аллахом другому богу, иначе останешься [в Судный день] униженным и покинутым [без чьей-либо помощи и поддержки]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017022.mp3
|
لاَّ تَجْعَل مَعَ اللّهِ إِلَـهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولاً |
23 |
И твой Господь предписал вам не поклоняться никому, кроме Него, и быть добрым к своим родителям. Если один из них или оба достигнут рядом с тобой старости, то не говори им: «Уф!» – не кричи на них и говори с ними уважительно. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017023.mp3
|
وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَا
أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا |
24 |
И склони перед ними обоими [родителями] крылья смирения из милости и говори [молясь за них]: «Господи! Помилуй их, подобно тому, как они воспитали меня, когда я был маленьким». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017024.mp3
|
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا |
25 |
Ваш Господь лучше всех знает то, что у вас в душе. И если вы праведные [подчиняетесь Аллаху], то Он прощает тех, кто обращается к Нему с покаянием. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017025.mp3
|
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ إِن تَكُونُواْ صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلأَوَّابِينَ غَفُورًا |
26 |
Отдай должное родственнику, бедняку и путнику [выполни их права], но не будь слишком расточительным [расходуя имущество без пользы]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017026.mp3
|
وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا |
27 |
Поистине, расточительные люди – братья шайтанов [то есть находятся на их пути]. А шайтан был неблагодарен своему Господу. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017027.mp3
|
إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُواْ إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا |
28 |
А если ты отвернешься от них [от родственников и бедняков], желая заслужить милость от твоего Господа, и рассчитывая получить [от Него материальные блага], то [хотя бы] говори с ними любезно [и мягко, обещая им помочь, как появится достаток]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017028.mp3
|
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاء رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُورًا |
29 |
И не приковывай руку к шее [будучи скупым], но и не раскрывай ее широко [будучи расточительным], иначе столкнешься с порицанием [в первом случае, а во втором] и будешь сожалеть [лишившись имущества]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017029.mp3
|
وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا |
30 |
Поистине, твой Господь увеличивает или сокращает удел, кому пожелает. Поистине, Он видит и знает Своих рабов. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017030.mp3
|
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا |
31 |
И не убивайте своих детей [закапывая их заживо] из страха бедности, ведь Мы обеспечиваем пропитанием и их, и вас. Без сомнения, убивать детей – страшный грех. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017031.mp3
|
وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُم إنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْءًا كَبِيرًا |
32 |
И не приближайтесь к прелюбодеянию [не говоря уже о его совершении]! Поистине, это – разврат и дурной путь. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017032.mp3
|
وَلاَ تَقْرَبُواْ الزِّنَى إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاء سَبِيلاً |
33 |
И не убивайте человека, которого Аллах запретил убивать, если у вас нет права на это. Наследнику несправедливо убитого Мы дали власть [над убийцей – дали право решать, казнить убийцу или нет]. Но пусть он не злоупотребляет правом на смертную казнь [убийцы]. Поистине, ему [убитому и справедливому наследнику] будет оказана помощь. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017033.mp3
|
وَلاَ تَقْتُلُواْ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللّهُ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلاَ يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا |
34 |
И не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не станет совершеннолетним. Выполняйте ваши обещания [данные Аллаху или людям]. Поистине, за обещания придется отвечать [в Судный день]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017034.mp3
|
وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ بِالْعَهْدِ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْؤُولاً |
35 |
И наполняйте меру полностью, когда вы меряете [товар, измеряемый мерами объема], и взвешивайте на точных весах [товар, измеряемый мерами веса]. Так будет лучше [для вас] и ценнее [по вознаграждению]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017035.mp3
|
وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذا كِلْتُمْ وَزِنُواْ بِالقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً |
36 |
И не следуй тому, чего не знаешь. Поистине, слух, зрение и сердце – все они будут призваны к ответу [за совершенные поступки]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017036.mp3
|
وَلاَ تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولـئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً |
37 |
И не ходи по земле надменно, ведь ты не проделаешь в земле дыру [тяжестью своего высокомерия] и не достигнешь высоты гор! |
/content/ayah/audio/hudhaify/017037.mp3
|
وَلاَ تَمْشِ فِي الأَرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولاً |
38 |
Все это [упомянутое] зло не нравится твоему Господу. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017038.mp3
|
كُلُّ ذَلِكَ كَانَ سَيٍّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا |
39 |
Это из внушенной тебе [о Мухаммад] твоим Господом мудрости. И не бери себе других богов наряду с Аллахом, иначе тебя бросят в Ад порицаемым и отверженным. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017039.mp3
|
ذَلِكَ مِمَّا أَوْحَى إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ وَلاَ تَجْعَلْ مَعَ اللّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتُلْقَى فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا |
40 |
Неужели ваш Господь одарил вас сыновьями, а Себе взял дочерями ангелов [как вы заявляете]? Поистине, вы говорите ужасные слова! |
/content/ayah/audio/hudhaify/017040.mp3
|
أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلآئِكَةِ إِنَاثًا إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلاً عَظِيمًا |
41 |
И Мы объяснили в этом Куръане [многое – через примеры, сравнения, наставления и угрозы], чтобы они приняли наставление, однако это только увеличивает их отвращение [от истины]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017041.mp3
|
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَـذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ نُفُورًا |
42 |
Скажи [им, о Мухаммад]: «Если наряду с Ним [Аллахом] – как они утверждают – были бы другие боги, то они обязательно бы восстали против Хозяина Арша». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017042.mp3
|
قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لاَّبْتَغَوْاْ إِلَى ذِي الْعَرْشِ سَبِيلاً |
43 |
Пречист Он [от любых недостатков] и превыше всего, что они [язычники] говорят. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017043.mp3
|
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا |
44 |
Его прославляют семь небес, земля и все, кто в них [все творения]. Нет ничего, что не прославляло бы Его, восхваляя, однако вы не понимаете их прославлений [потому что они не на вашем языке]. Поистине, Он – Отменяющий наказание, Прощающий. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017044.mp3
|
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدَهِ وَلَـكِن لاَّ تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا |
45 |
И когда ты читал Куръан, Мы установили между тобой и теми, кто не верит в вечную жизнь, невидимую завесу [отделяющую тебя от них]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017045.mp3
|
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا |
46 |
И Мы накинули на их сердца покрывала, чтобы они не могли понять его [Куръан], и лишили их уши слуха [и поэтому они не слышат и не принимают его]. И когда ты [читая] упоминаешь в Куръане своего Единственного Господа, они отворачиваются с отвращением. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017046.mp3
|
وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْاْ عَلَى أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا |
47 |
Мы знаем, почему они слушают тебя [и твое чтение Куръана]. А когда они [язычники] тайком совещаются, то злодеи говорят: «Вы просто следуете за околдованным человеком». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017047.mp3
|
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَى إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ رَجُلاً مَّسْحُورًا |
48 |
Посмотри, с кем только они тебя не сравнивают [говоря, что ты сумасшедший, колдун и поэт]. Они сошли [с истинного пути] и уже не смогут найти дорогу [обратно – из-за таких обвинений]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017048.mp3
|
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُواْ لَكَ الأَمْثَالَ فَضَلُّواْ فَلاَ يَسْتَطِيعْونَ سَبِيلاً |
49 |
Они говорят [отрицая воскрешение]: «Неужели, когда мы станем [истлевшими] костями и прахом, нас воссоздадут заново?!» |
/content/ayah/audio/hudhaify/017049.mp3
|
وَقَالُواْ أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا |
50 |
Скажи [им]: «Даже если вы станете камнями, или железом, |
/content/ayah/audio/hudhaify/017050.mp3
|
قُل كُونُواْ حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا |
51 |
или любым другим творением, которое кажется вам значительным [не поддающимся, по вашему мнению, воскрешению]». Они спросят: «Кто же вернет нас [к жизни]?» Ответь: «Тот, Кто создал вас в первый раз». Но они покачают головами [удивленно] и спросят [издеваясь]: «Когда же это [воскрешение] произойдет?» Ответь: «Возможно, это произойдет очень скоро!» |
/content/ayah/audio/hudhaify/017051.mp3
|
أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُؤُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَى هُوَ قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ قَرِيبًا |
52 |
В тот день [Всевышний Аллах] позовет вас [встать из ваших могил], и вы ответите Ему хвалой. Вам покажется, что вы пробыли [на земле или в могиле] совсем недолго. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017052.mp3
|
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً |
53 |
Скажи [о Мухаммад] Моим [верующим] рабам, чтобы они говорили лучшие слова, поскольку шайтан вносит между ними раздор. Поистине, шайтан для человека – явный враг. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017053.mp3
|
وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُواْ الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلإِنْسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا |
54 |
[И лучшие слова это:] Ваш Господь все знает о вас. Если пожелает, то помилует вас [внушит вам покаяние и веру], а если пожелает [наказать вас], то накажет [умертвив вас неверующими]. Мы не отправляли тебя [о Мухаммад] к ним в качестве попечителя [и ты не можешь заставить их уверовать]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017054.mp3
|
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً |
55 |
Твой Господь знает все обо всех, кто на небесах и на земле. И Мы действительно предпочли одних пророков другим. И Дауду Мы дали Забур. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017055.mp3
|
وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَى بَعْضٍ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا |
56 |
Скажи [им]: «Обратитесь к тем, кого вы считаете [богами] наряду с Ним [Всевышним Аллахом]. Они не в силах устранить от вас вред или перенести его [на других]». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017056.mp3
|
قُلِ ادْعُواْ الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلاَ يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلاَ تَحْوِيلاً |
57 |
Те [идолы], кому вы поклоняетесь, сами ищут самые короткие пути приближения к своему Господу [через поклонение]. Они [как и другие] надеются на Его милость и боятся наказания от Него [так как же вы можете им поклоняться?]. Поистине, наказания от твоего Господа следует бояться. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017057.mp3
|
أُولَـئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا |
58 |
Нет такого селения, которое Мы не разрушим перед наступлением Судного дня или [жителей которого] не накажем сильным наказанием. Так предписано в сокрытой [Хранимой] Книге. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017058.mp3
|
وَإِن مَّن قَرْيَةٍ إِلاَّ نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا كَانَ ذَلِك فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا |
59 |
И Нас удержало от того, чтобы отправить знамения [которые требовали жители Мекки], только то, что прежние поколения не поверили в них [и Мы их уничтожали. И если бы Мы ниспослали знамения жителям Мекки, а они проявили неверие в них, то они были бы уничтожены, а это не было сделано, чтобы дело Мухаммада [да благословит его Аллах и да приветствует] было доведено до конца]. Мы дали самудянам верблюдицу как наглядное знамение, но они [проявив неверие] поступили с ней несправедливо [убив ее]. Мы ниспосылаем Наши знамения только для устрашения [людей, чтобы они уверовали]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017059.mp3
|
وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالآيَاتِ إِلاَّ أَن كَذَّبَ بِهَا الأَوَّلُونَ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُواْ بِهَا وَمَا نُرْسِلُ بِالآيَاتِ إِلاَّ تَخْوِيفًا |
60 |
И Мы сказали тебе [о Мухаммад]: «Поистине, твой Господь объемлет людей [знанием и могуществом. Они полностью подконтрольны Аллаху]». Мы сделали показанное тебе видение [наяву в ночь перенесения] и дерево [в Аду], проклятое в Куръане, искушением для людей [многие из них не поверили в эти вещи, некоторые даже отступили от веры]. Мы устрашаем их, но это [устрашение] лишь увеличивает их великую непокорность. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017060.mp3
|
وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي القُرْآنِ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ طُغْيَانًا كَبِيرًا |
61 |
И Мы приказали ангелам: «Совершите земной поклон перед Адамом [для приветствия]!» Все поклонились, кроме иблиса, который сказал: «Как я могу поклониться тому, кого Ты сотворил из глины?» |
/content/ayah/audio/hudhaify/017061.mp3
|
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلآئِكَةِ اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إَلاَّ إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا |
62 |
[Шайтан] Сказал: «Посмотри на того, кого Ты предпочел мне [повелев совершить поклон ему, а не мне]. Если ты дашь мне отсрочку до Судного дня [до конца света], я непременно подчиню его потомство [введу в заблуждение], за исключением немногих [которых Ты защитишь]». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017062.mp3
|
قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَـذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إَلاَّ قَلِيلاً |
63 |
[Всевышний Аллах] Сказал [шайтану]: «Ступай [и жди конца света]! Если кто из них последует за тобой, то Ад станет для вас [для тебя и для них] воздаянием – воздаянием сполна. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017063.mp3
|
قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَاء مَّوْفُورًا |
64 |
И побуждай [к греху] своим голосом [пением, музыкой и т. п], кого сможешь, пусти в ход против них свою конницу и пехоту [своих помощников – в призыве ко греху], вмешивайся в их имущество и в [то, что касается их] детей. Давай им обещания [что за это не будет наказания]. Поистине, обещания шайтана – лишь обман. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017064.mp3
|
وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الأَمْوَالِ وَالأَوْلادِ وَعِدْهُمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلاَّ غُرُورًا |
65 |
Поистине, у тебя нет власти над Моими [искренне верующими] рабами. Достаточно твоего Господа как Покровителя [защищающего их от тебя]». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017065.mp3
|
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ وَكَفَى بِرَبِّكَ وَكِيلاً |
66 |
Ваш Господь ведет для вас по морю корабли, чтобы вы могли получить часть Его щедрот [через торговлю]. Поистине, Он милостив к вам. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017066.mp3
|
رَّبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا |
67 |
Когда в море вас касается беда [опасность кораблекрушения], вас оставляют все [идолы], кому вы поклонялись, кроме Него [и в трудностях вы молитесь только Аллаху, ведь только Он может вам помочь]. А когда Он спасает вас [и выводит] на сушу, вы [вновь] отворачиваетесь [от истины]. Поистине, человек неблагодарен [Аллаху]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017067.mp3
|
وَإِذَا مَسَّكُمُ الْضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلاَّ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ الإِنْسَانُ كَفُورًا |
68 |
Неужели же вы думаете, что вы в безопасности, и Он не заставит сушу поглотить вас [как Каруна] или не обрушит на вас ураган из камней [как на народ Лута]?! Тогда вы не найдете себе попечителя [и спасителя]! |
/content/ayah/audio/hudhaify/017068.mp3
|
أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ وَكِيلاً |
69 |
Или вы думаете, что вы в безопасности, и Он не вернет вас туда [в море] снова и не нашлет на вас ураганный ветер и не потопит вас за неверие?! Тогда никто не спросит за вас [за то, что Мы сделали с вами]! |
/content/ayah/audio/hudhaify/017069.mp3
|
أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَى فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا |
70 |
И Мы же оказали почет потомкам Адама [даровав им знание, речь и удобное тело] и перемещаем их по суше и морю. Мы наделили их благим и вознесли над многими другими творениями. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017070.mp3
|
وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلاً |
71 |
В тот [Судный] день Мы созовем всех людей вместе с их предводителями [с пророками, либо с книгами их деяний]. Те, кому книга будет дана в правую руку [и они истинно счастливые], прочтут ее, и они не будут обижены даже на размер пленки на косточке финика. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017071.mp3
|
يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُوْلَـئِكَ يَقْرَؤُونَ كِتَابَهُمْ وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً |
72 |
Кто слеп в этом мире, тот и в вечности будет слепым [лишенным милости и спасения] и еще более заблудшим. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017072.mp3
|
وَمَن كَانَ فِي هَـذِهِ أَعْمَى فَهُوَ فِي الآخِرَةِ أَعْمَى وَأَضَلُّ سَبِيلاً |
73 |
Они пытались свернуть тебя с того, что Мы дали тебе в откровении, чтобы ты выдумал про Нас другое [не то, что ниспослано]. [Если бы ты это сделал] Они обязательно взяли бы тебя в друзья. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017073.mp3
|
وَإِن كَادُواْ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ وَإِذًا لاَّتَّخَذُوكَ خَلِيلاً |
74 |
Если бы Мы не поддержали тебя [укрепив на истине], ты мог бы немного склониться к ним [из-за их настойчивых просьб]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017074.mp3
|
وَلَوْلاَ أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلاً |
75 |
Тогда бы ты вкусил двойное наказание в этой жизни и двойное после смерти [в два раза больше, чем остальные]. И никто бы не помог тебе против Нас! |
/content/ayah/audio/hudhaify/017075.mp3
|
إِذاً لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا |
76 |
Если бы они угрозами попытались изгнать тебя с этой земли [Медины], то после твоего ухода они бы остались там ненадолго [и были бы уничтожены]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017076.mp3
|
وَإِن كَادُواْ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الأَرْضِ لِيُخْرِجوكَ مِنْهَا وَإِذًا لاَّ يَلْبَثُونَ خِلافَكَ إِلاَّ قَلِيلاً |
77 |
Так Мы поступали с Нашими посланниками до тебя [уничтожая народы, которые изгоняли своих пророков]. И ты не увидишь изменений в Наших установлениях. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017077.mp3
|
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا وَلاَ تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلاً |
78 |
[Полноценно] Выполняй намаз с полудня до ночных сумерек [то есть зухр, аср, магриб и иша] и читай Куръан на рассвете [совершая намаз фаджр]. Поистине, на рассвете Куръан читают при свидетелях [ангелах ночи и ангелах дня]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017078.mp3
|
أَقِمِ الصَّلاَةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَى غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا |
79 |
И ночью совершай дополнительный намаз тахаджуд. Возможно, твой Господь поднимет тебя [в вечной жизни] на Славное место. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017079.mp3
|
وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَى أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا |
80 |
[Аят был ниспослан при повелении совершать хиджру в Медину] Скажи [о Мухаммад]: «Господи! Пусть мой вход [в Медину] будет благополучным [и я не увижу зла], и пусть мой выход [из Мекки] будет благополучным! Даруй мне от Тебя силу в помощь [для борьбы против Твоих врагов]». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017080.mp3
|
وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا |
81 |
И скажи: «Пришла истина [Ислам], и исчезла ложь [неверие]. Поистине, ложь обречена исчезнуть!» |
/content/ayah/audio/hudhaify/017081.mp3
|
وَقُلْ جَاء الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا |
82 |
И Мы ниспосылаем в Куръане то, что является исцелением [от заблуждений] и милостью для верующих. А [неверующим] злодеям [Куръан] не добавляет ничего, кроме убытка. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017082.mp3
|
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاء وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا |
83 |
Когда Мы даем [неверующему] человеку блага, он отворачивается [от своей благодарности] гордо. Но если его касается беда [болезнь или бедность], то он тут же отчаивается [в милости Аллаха]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017083.mp3
|
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَؤُوسًا |
84 |
Скажи [о Мухаммад]: «Каждый человек [из нас и из вас] действует по-своему. Ваш Господь знает, кто идет самым верным путем». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017084.mp3
|
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَى سَبِيلاً |
85 |
[Иудеи] Спрашивают тебя о душе [благодаря которой живо тело]. Ответь [им]: «Душа – из творений моего Господа. Вам дано знать об этом совсем мало [по сравнению со знанием Аллаха]». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017085.mp3
|
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّن الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً |
86 |
Если бы Мы пожелали, то лишили бы тебя того, что внушили тебе [в откровении – то есть лишили бы Куръана, стерев его из твоей памяти и из записей]. И ты не нашел бы себе покровителя против Нас. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017086.mp3
|
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلاً |
87 |
[Вот как все было бы] Если бы не милость твоего Господа. Поистине, Его щедрость к тебе велика! |
/content/ayah/audio/hudhaify/017087.mp3
|
إِلاَّ رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا |
88 |
Скажи [о Мухаммад]: «Даже если все люди и джинны соберутся вместе, чтобы сочинить нечто, подобное этому Куръану, они не смогут сделать это, даже если будут помогать друг другу. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017088.mp3
|
قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى أَن يَأْتُواْ بِمِثْلِ هَـذَا الْقُرْآنِ لاَ يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا |
89 |
И Мы уже объяснили людям в этом Куръане разные примеры [и образные сравнения], но большая часть людей отвергает все, кроме неверия [и заблуждений]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017089.mp3
|
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَـذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلاَّ كُفُورًا |
90 |
И они говорят: «Мы не поверим, пока ты не выведешь для нас из земли источник. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017090.mp3
|
وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الأَرْضِ يَنبُوعًا |
91 |
Или пока не будет у тебя пальмового сада и виноградника, в которых ты проложишь реки. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017091.mp3
|
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الأَنْهَارَ خِلالَهَا تَفْجِيرًا |
92 |
Или пока не обрушишь на нас небо кусками, как ты заявлял. Или не приведешь к нам Аллаха и ангелов [чтобы мы на них посмотрели]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017092.mp3
|
أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاء كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ قَبِيلاً |
93 |
Или пока у тебя нет украшенного [золотом] дворца. Или же пока ты не поднимешься на небо. Но мы не поверим в твое восхождение, пока ты не спустишься к нам с Книгой, которую мы сможем читать». Скажи [им]: «Пречист мой Господь [и не имеет никаких недостатков]! Я – просто человек и посланник [я не творю чудеса сам]». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017093.mp3
|
أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَى فِي السَّمَاء وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّى تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَؤُهُ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إَلاَّ بَشَرًا رَّسُولاً |
94 |
И людям помешало уверовать после прихода верного руководства [Посланника и священного Писания] только то, что они сказали: «Неужели Аллах отправил посланником человека [а не ангела]?» |
/content/ayah/audio/hudhaify/017094.mp3
|
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُواْ إِذْ جَاءهُمُ الْهُدَى إِلاَّ أَن قَالُواْ أَبَعَثَ اللّهُ بَشَرًا رَّسُولاً |
95 |
Скажи [им, о Мухаммад]: «Если бы по земле спокойно ходили ангелы, то Мы отправили бы к ним посланником с небес ангела». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017095.mp3
|
قُل لَّوْ كَانَ فِي الأَرْضِ مَلآئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاء مَلَكًا رَّسُولاً |
96 |
Скажи [им]: «Достаточно Аллаха в качестве свидетеля между мною и вами. Поистине, Он знает все о Своих рабах и видит их». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017096.mp3
|
قُلْ كَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا |
97 |
И кого Аллах наставил [на верный путь], тот следует по нему. А кого Аллах сбивает [с истинного пути], тому ты не найдешь покровителей вместо Него. В Судный день Мы соберем их лежащими лицом вниз, слепыми, немыми, глухими. Их пристанище – Ад. Как только огонь начнет утихать, Мы разожжем его с новой силой. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017097.mp3
|
وَمَن يَهْدِ اللّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاء مِن دُونِهِ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا |
98 |
Это возмездие им за то, что они не поверили в Наши знамения и говорили [отрицая Судный день]: «Неужели, когда мы станем [истлевшими] костями и прахом, нас воссоздадут заново?» |
/content/ayah/audio/hudhaify/017098.mp3
|
ذَلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِآيَاتِنَا وَقَالُواْ أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا |
99 |
Неужели они не знают, что Аллах, создавший небеса и землю, может сотворить что-то подобное им?! И Он установил для них срок [смерти и воскрешения], в котором нет сомнения. Но злодеи отвергают все, кроме неверия [и заблуждений]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017099.mp3
|
أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ قَادِرٌ عَلَى أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلاً لاَّ رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إَلاَّ كُفُورًا |
100 |
Скажи [им]: «Владей вы сокровищницами милости моего Господа, все равно вы остались бы скупыми из страха бедности. Ведь человек [по своей природе] скуп». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017100.mp3
|
قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الإِنفَاقِ وَكَانَ الإنسَانُ قَتُورًا |
101 |
И Мы же дали Мусе девять ясных знамений. Спроси [о Мухаммад] у потомков Исраиля о том, как Муса пришел к ним, а Фараон сказал ему: «О Муса! Поистине, я думаю, что ты околдован». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017101.mp3
|
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَونُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَى مَسْحُورًا |
102 |
[Муса] Ответил: «Ты же знаешь, что ни кто иной, но лишь Господь небес и земли ниспослал их в качестве наглядных знамений. О Фараон! Я почти уверен, что ты обречен». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017102.mp3
|
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَـؤُلاء إِلاَّ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَونُ مَثْبُورًا |
103 |
Фараон захотел изгнать их [иудеев] с земли [Египта], но Мы утопили его и всех, кто был с ним. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017103.mp3
|
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا |
104 |
Затем Мы сказали потомкам Исраиля: «Живите на этой земле. А когда исполнится последнее обещание, Мы соберем вас всех вместе». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017104.mp3
|
وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُواْ الأَرْضَ فَإِذَا جَاء وَعْدُ الآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا |
105 |
Мы ниспослали его [Куръан] с истиной, и он сошел [как и был ниспослан без какого-либо изменения] с истиной. Тебя же [о Мухаммад] Мы отправили, чтобы ты обрадовал [верующих вестью о Рае] и предостерег [от Ада]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017105.mp3
|
وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلاَّ مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا |
106 |
Мы разделили Куръан [ниспосылали его двадцать три года], чтобы ты читал его людям не спеша [и они бы лучше его усваивали]. Мы ниспосылали его постепенно [по мере необходимости]. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017106.mp3
|
وَقُرْآناً فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَى مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنزِيلاً |
107 |
Скажи [неверующим, о Мухаммад]: «Верьте в него [Куръан] или не верьте! [Ничего от этого не изменится] Поистине, когда его читают тем, кому прежде [его ниспослания] было дано знание [кто знал Таурат или Инджиль], они опускаются в земном поклоне, касаясь земли подбородком. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017107.mp3
|
قُلْ آمِنُواْ بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُواْ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلأَذْقَانِ سُجَّدًا |
108 |
И они говорят: «Пречист наш Господь [от любых недостатков]! Поистине, обещание нашего Господа непременно исполнится». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017108.mp3
|
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً |
109 |
И они падают ниц, касаясь земли подбородком и рыдая. Он [Куръан] увеличивает их смирение». |
/content/ayah/audio/hudhaify/017109.mp3
|
وَيَخِرُّونَ لِلأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا |
110 |
Скажи [им]: «Обращайтесь к Аллаху или обращайтесь к Милостивому! Как бы вы ни обращались к Нему, у Него есть прекрасные имена». Молясь, не повышай голос [так, чтобы тебя слышали язычники], но и не шепчи [чтобы сподвижники могли услышать тебя и получить пользу]. Выбери среднее между этим. |
/content/ayah/audio/hudhaify/017110.mp3
|
قُلِ ادْعُواْ اللّهَ أَوِ ادْعُواْ الرَّحْمَـنَ أَيًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الأَسْمَاء الْحُسْنَى وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً |
111 |
И скажи: «Хвала Аллаху, у Которого нет сына и у Которого нет второго [бога] во власти [над миром]! Ему не нужен защитник от унижения [или помощник]». И возвеличивай Его наилучшим образом! |
/content/ayah/audio/hudhaify/017111.mp3
|
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَم يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلَّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا |