An-Nazi'at

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Romanian: George Grigore

Play All
# Translation Ayah
1 Pe cei ce smulg cu tărie! وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
2 Pe cei ce trag cu gingăşie! وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
3 Pe cei ce înalţă cu uşurinţă! وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
4 Pe cei ce o iau înainte! فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
5 Pe cei ce mânuiesc totul! فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
6 În Ziua când cutremurul va cutremura يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
7 şi altul asemenea îi va urma, تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
8 în Ziua aceea, inimile se vor îngrozi قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
9 şi privirile se vor smeri. أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
10 Oamenii vor spune: “Vom fi iarăşi ce-am fost, noi, cei din groapă, يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
11 când putrede oase vom fi fiind?” أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
12 Vor spune: “Aceasta este o păgubitoare întoarcere!” قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
13 Un singur răcnet فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
14 şi iată-i pe faţa pământului! فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
15 A venit la voi spusa lui Moise? هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
16 Domnul său l-a chemat în valea sfântă Tova: إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
17 “Du-te la Faraon, căci este un ticălos اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
18 şi spune-i: ‘Eşti gata să te mântui? فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى
19 Eu te voi călăuzi la Domnul tău, teme-te!’” وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى
20 Apoi i-a arătat semnul cel mare. فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى
21 Faraon a hulit şi nu a dat ascultare, فَكَذَّبَ وَعَصَى
22 apoi zorit a întors spatele. ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى
23 El şi-a adunat poporul şi i-a strigat: فَحَشَرَ فَنَادَى
24 “Eu sunt Domnul vostru, Preaînaltul!” فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى
25 Dumnezeu l-a făcut pildă de pedeapsă în Viaţa de Apoi şi în Viaţa de Acum. فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى
26 Întru aceasta este o amintire pentru cel care se teme de Dumnezeu. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى
27 Sunteţi voi oare mai greu de creat decât cerul pe care l-a zidit? أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا
28 Dumnezeu a înălţat bolta şi a rânduit-o desăvârşit; رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
29 El i-a dat nopţii întunericul, El i-a izvodit zilei lumina. وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
30 Apoi a întins pământul, وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا
31 şi din el a dat la iveală apa şi păşunile. أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا
32 A pironit munţii, وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
33 zestre vouă şi turmelor voastre. مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
34 Când va veni Potopul cel Mare, فَإِذَا جَاءتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى
35 în Ziua aceea omul îşi va aminti pentru ce s-a trudit. يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى
36 Iadul va fi scos pentru cel care trebuie să-l vadă! وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى
37 Celui ticăloşit فَأَمَّا مَن طَغَى
38 şi legat de Viaţa de Acum, وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
39 Iadul îi va fi liman. فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى
40 Celui care se teme de înălţimea Domnului său şi opreşte pofta din sufletul său, وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى
41 Raiul îi va fi liman. فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى
42 Ei te vor întreba despre Ceas: “Când se va opri?” يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
43 Ce le-ai putea tu aminti? فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
44 Întru Domnul tău este sfârşitul lui. إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
45 Tu nu faci decât să-i predici celui care se teme. إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
46 În Ziua când îl vor vedea, li se va părea că au zăcut numai o seară ori numai o dimineaţă. كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
;