As-Saffat

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Romanian: George Grigore

Play All
# Translation Ayah
1 Pe cei aşezaţi pe rânduri, وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
2 ce se leapădă cu tărie, فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
3 ce recită întru amintire! فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
4 Dumnezeul vostru este Unul: إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ
5 El este Domnul cerurilor, al pământului şi a ceea ce se află între ele. El este Domnul Răsăriturilor! رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
6 Noi am împodobit cerul cel mai de jos cu stele إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
7 ca pază împotriva oricărui diavol răzvrătit. وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
8 Ei nu le pot asculta pe căpeteniile preaînalte, căci sunt loviţi din toate părţile. لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
9 Ei sunt alungaţi şi vor avea parte de o necurmată osândă, دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
10 iar pe cel care a apucat ceva, o flacără sfredelitoare îl urmăreşte. إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
11 Întreabă-i: “Sunt ei mai tari la făptură decât alţii pe care Noi i-am creat?” Noi i-am creat din lut cleios! فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
12 Tu te miri, iar ei îşi bat joc. بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
13 Când le aminteşti, ei nu-şi amintesc. وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
14 Când văd un semn, caută să-şi bată joc وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
15 şi spun: “Aceasta nu este decât o vrajă vădită. وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
16 Când vom muri şi vom fi ţărână şi oase, vom mai fi sculaţi noi أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
17 ori strămoşii noştri dintâi?” أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
18 Spune: “Da, şi veţi fi umiliţi!” قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
19 Un sigur ţipăt şi vor vedea atunci! فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
20 Vor spune: “Vai nouă! Aceasta este Ziua Judecăţii!” وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ
21 Aceasta este Ziua Cumpenei pe care voi aţi socotit-o minciună! هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
22 Adunaţi-i pe cei nedrepţi, cu soţiile lor, precum şi cu cei cărora li se închinau, احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
23 în locul lui Dumnezeu, apoi călăuziţi-i pe drumul Iadului. مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ
24 Opriţi-i! Vor fi întrebaţi: وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
25 “De ce nu vă ajutaţi unii pe alţii?” مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
26 În Ziua aceea, ei vor căuta însă să se supună. بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
27 Se vor întoarce unii către alţii întrebându-se, وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
28 şi vor spune: “Voi aţi venit la noi cu jurământ!” قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
29 (Diavolii) vor spune: “Nu, voi nu aţi fost credincioşi. قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
30 Noi nu am avut nici o împuternicire asupra voastră, ci voi aţi fost un popor ticălos. وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
31 Spusa Domnului nostru s-a împlinit asupra noastră, şi noi acum gustăm... فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ
32 Noi v-am amăgit fiindcă noi înşine eram amăgiţi.” فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
33 În Ziua aceea, vor fi părtaşi la osândă. فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
34 Aşa vom face cu toţi nelegiuiţii. إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
35 Când li se spunea: “Nu este dumnezeu afară de Dumnezeu”, ei se îngâmfau إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
36 şi spuneau: “Să ne părăsim dumnezeii noştri pentru un poet îndrăcit?” وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
37 Ba nu! El a venit cu Adevărul şi i-a mărturisit ca drepţi pe cei trimişi înaintea sa. بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
38 Veţi gusta osânda cea dureroasă, إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
39 însă nu veţi fi răsplătiţi decât pentru ceea ce aţi făptuit, وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
40 afară de robii credincioşi lui Dumnezeu إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
41 care vor avea o înzestrare cunoscută, أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
42 fructe, şi vor fi cinstiţi فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ
43 în Grădinile Plăcerii, فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
44 pe paturi faţă în faţă. عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
45 Printre ei va umbla un pocal de la izvor يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ
46 limpede şi desfătător pentru băutori, بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
47 care nu dă ameţeală şi nici nu se termină. لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
48 Cele cu ochi mari şi cu priviri neprihănite vor sta lângă ei, وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
49 şi vor fi asemenea ouălor ascunse. كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
50 Ei se vor întoarce unii spre alţii întrebându-se. فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
51 Unul dintre ei va spune: “Aveam un prieten care spunea: قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
52 “Oare tu eşti dintre cei care mărturisesc Adevărul? يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ
53 Vom mai fi judecaţi după ce vom muri şi vom fi ţărână şi oase?” أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ
54 Unul va spune: “Vedeţi ceva de sus?” قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
55 El va privi de sus şi îl va vedea pe prietenul său în mijlocul Iadului. فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ
56 El îi va spune: “Pe Dumnezeu! Puţin a lipsit să mă pierzi şi pe mine! قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ
57 Fără harul lui Dumnezeu aş fi fost printre cei puşi la cazne. وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
58 Nu suntem, aşadar, morţi? أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
59 Ba da, însă doar de moartea noastră dintâi şi nu vom fi osândiţi!” إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
60 Da, acesta este fericirea cea mare! إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
61 Întru aceasta, să trudească truditorii. لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ
62 Oare acesta nu este o gazdă mai bună decât copacul Zeqqum? أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
63 Noi l-am făcut ca o ispită celor nedrepţi. إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
64 El este un copac ce iese din fundul Iadului, إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
65 iar rodul său este asemenea căpăţânilor de diavoli. طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ
66 Ei vor mânca din el şi îşi vor umple burţile, فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
67 apoi după el vor bea un amestec clocotind ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
68 şi se vor întoarce iarăşi în Iad. ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
69 Ei vor afla acolo pe taţii lor rătăciţi, إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ
70 şi se vor grăbi pe urmele lor. فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
71 Cei mai mulţi dintre cei dintâi au fost, înaintea lor, rătăciţi, وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
72 chiar dacă Noi le-am trimis predicatori. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
73 Vezi cum a fost sfârşitul celor care li s-a predicat, فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
74 afară de robii credincioşi lui Dumnezeu! إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
75 Noe Ne-a chemat! Cât de Buni sunt Cei care răspund! وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
76 Noi l-am mântuit pe el şi pe ai săi de potopul cel mare. وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
77 Noi am făcut seminţia sa să rămână. وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ
78 Şi am lăsat amintirea sa în veac: وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
79 “Pace lui Noe, în toate lumile!” سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
80 Aşa îi răsplătim pe cei făptuitori de bine. إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
81 El este dintre robii Noştri credincioşi. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
82 Apoi i-am înecat pe ceilalţi. ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
83 De partea lui a fost şi Abraham. وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
84 El a venit la Domnul tău cu toată inima إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
85 spunând tatălui său şi poporului său: “Cui vă închinaţi voi? إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
86 O înşelătorie, dumnezei afară de Dumnezeu, este ceea ce vreţi? أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
87 Ce vă închipuiţi despre Domnul lumilor?” فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
88 Apoi aruncă o privire spre stele şi spuse: فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
89 “Eu sunt bolnav!” فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
90 Atunci ei îi întoarseră spatele şi plecară فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
91 El se repezi, atunci, la dumnezeii lor şi le spuse: “Nu mâncaţi? فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
92 Ce aveţi de nu vorbiţi?” مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
93 El se repezi asupra lor lovindu-i cu dreapta. فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
94 Oamenii se întoarseră la el alergând. فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
95 El le spuse: “Vă închinaţi la ceea ce aţi cioplit, قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
96 iar Dumnezeu v-a creat pe voi şi ceea ce faceţi?” وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
97 Ei spuseră: “Zidiţi-i o zidire şi aruncaţi-l în Iad!” قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
98 Ei au vrut să viclenească asupra lui, însă Noi i-am înjosit. فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
99 El spuse: “Eu voi merge către Domnul meu, iar El mă va călăuzi. وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ
100 Domnul meu! Dăruieşte-mi un fiu dintre cei drepţi” رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
101 Atunci îi vestirăm un fecior blând, فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
102 Când ajunse să trudească alături de el, îi spuse: “O, fiul meu! Am văzut în vis că se făcea că te jertfeam. Cum vezi tu oare acest lucru?” El spuse: “O, tată! Fă ceea ce ţi s-a poruncit şi mă vei afla dintre cei răbdători, dacă Dumnezeu va voi!” فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
103 După ce amândoi s-au supus, iar Abraham s-a prosternat, فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
104 Noi i-am strigat: “O, Abraham! وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
105 Tu ai crezut vedenia. Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine. قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
106 Aceasta a fost încercarea cea fără de tăgadă.” إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ
107 Noi l-am răscumpărat printr-o jertfă măreaţa وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
108 şi am lăsat amintirea sa în veac: وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
109 “Pace lui Abraham!” سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
110 Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine. كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
111 El a fost dintre robii Noştri credincioşi. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
112 Noi i l-am vestit pe Isaac, un profet între cei drepţi. وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
113 Şi i-am binecuvântat pe el şi pe Isaac. Şi din seminţia lor a fost şi cel făptuitor de bine, precum şi cel nedrept cu sine în chip vădit. وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
114 Noi am dăruit binele lui Moise şi lui Aaron şi وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
115 i-am mântuit pe ei şi pe poporul lor de potopul cel mare. وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
116 I-am ajutat şi ei au fost învingători. وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
117 Noi le-am dăruit Cartea cea desluşită وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
118 şi i-am călăuzit pe o Cale Dreaptă. وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
119 Şi am lăsat amintirea lor în veac: وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
120 “Pace lui Moise şi lui Aaron!” سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
121 Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine, إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
122 Amândoi au fost dintre robii Noştri credincioşi. إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
123 Şi Elias a fost dintre cei trimişi. وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ
124 El spuse poporului său: “Nu vă este teamă de Dumnezeu? إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
125 Îl chemaţi pe Baal şi îl părăsiţi pe bunul Creator, أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
126 pe Dumnezeu, Domnul vostru şi Domnul strămoşilor voştri dintâi?” وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
127 Ei l-au socotit mincinos şi vor fi daţi osândei, فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
128 afară de robii devotaţi lui Dumnezeu. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
129 Noi am lăsat amintirea sa în veac: وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
130 “Pace lui Elias!” سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ
131 Astfel îi răsplătim pe făptuitorii de bine. إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
132 El a fost dintre robii Noştri credincioşi. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
133 Şi Lot a fost dintre cei trimişi. وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
134 Noi l-am mântuit pe el şi pe ai săi laolaltă, إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
135 afară de o bătrână ce a fost între cei rămaşi în urmă! إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
136 Apoi i-au stârpit pe ceilalţi, ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
137 iar voi treceţi peste ei dimineaţa وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
138 şi noaptea. Oare nu pricepeţi? وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
139 Şi Iona a fost dintre cei trimişi. وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
140 El a fugit la corabia încărcată, إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
141 apoi a tras la sorţi, şi a fost dintre cei sortiţi pieirii. فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ
142 Peştele l-a înghiţit pe când se dojenea pe sine. فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
143 Dacă nu ar fi fost printre cei care preamăresc, فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ
144 ar fi rămas în pântecele lui până în Ziua Învierii. لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
145 Noi l-am aruncat apoi bolnav pe ţărmul gol فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ
146 şi am făcut să crească asupra lui un copac de Yaqtin. وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
147 Noi l-am trimis apoi la o sută de mii de oameni ori chiar mai mulţi. وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
148 Ei au crezut şi Noi le-am dăruit bucurii o vreme. فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
149 “Domnul tău are fiice, pe când ei au fii? فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
150 Am creat, sub ochii lor, îngerii-femei?” أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
151 Vor spune oare în nemernicia lor: أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
152 “Dumnezeu a odrăslit!...” Da, sunt mincinoşi! وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
153 El a ales fiicele înaintea fiilor? أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
154 “Ce aveţi? Cum judecaţi? مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
155 Nu chibzuiţi deloc? أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
156 Ori poate aveţi vreo împuternicire desluşită? أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
157 Veniţi cu Cartea voastră, dacă spuneţi adevărul!” فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
158 Ei au făcut între El şi ginni o înrudire, însă nu ştiu că ginni vor fi şi ei aduşi înaintea Lui? وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
159 Mărire lui Dumnezeu peste ceea ce-şi închipuie ei, سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
160 afară de robii lui Dumnezeu cei curaţi. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
161 Nici voi şi nici cei la care vă închinaţi فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
162 nu veţi ispiti pe nimeni, مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
163 ci numai pe cel care va fi azvârlit în Iad. إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
164 “Nu este nimeni dintre noi care să nu aibă un loc cunoscut. وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
165 Noi suntem cei aşezaţi în rânduri. وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
166 Noi suntem cei care Îl preamărim.” وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
167 Ei au să spună: وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ
168 “Dacă am fi avut o amintire de la cei dintâi, لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ
169 am fi fost robii lui Dumnezeu cei devotaţi.” لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
170 Ei nu au crezut în El, însă vor afla curând! فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
171 Cuvântul Nostru a mers înainte la robii Noştri trimişi. وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
172 Şi ei vor fi cei ajutaţi, إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
173 şi oştirea noastră va învinge pentru ei. وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
174 Întoarce-le spatele o vreme! فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
175 Uită-te la ei, căci şi ei se vor uita curând... وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
176 Caută să grăbească osânda Noastră? أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
177 Când se va coborî în curtea lor va fi o dimineaţă rea pentru cei cărora li s-a predicat! فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
178 Întoarce-le spatele o vreme! وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
179 Uită-te la ei, căci şi ei se vor uita curând... وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
180 Mărire Domnului tău, Domnul Puterii asupra a ceea ce-şi închipuie ei! سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
181 Pace trimişilor! وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
182 Laudă lui Dumnezeu, Domnul lumilor! وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
;