Al-Qiyamat

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Portuguese: Samir El-Hayek

Play All
# Translation Ayah
1 Juro, pelo Dia da Ressurreição, لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
2 E juro, pela alma que reprova a si mesma; وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
3 Porventura, o homem crê que jamais reuniremos os seus ossos? أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ
4 Sim, porque somos capaz de restaurar as cartilagens dos seus dedos. بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
5 Porém, o homem deseja praticar o mal, (mesmo) perante ele. بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
6 Perguntam: Quando acontecerá o Dia da Ressurreição? يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
7 (Responde-lhes): Quando vos forem deslumbradas as vistas, فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
8 E se eclipsar a lua وَخَسَفَ الْقَمَرُ
9 E o sol e a lua se juntarem! وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
10 Nesse dia, o homem dirá: Onde está o refúgio? يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
11 Qual! Não haverá escapatória alguma! كَلَّا لَا وَزَرَ
12 Nesse dia, se dará o comparecimento ante o teu Senhor. إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
13 Dia em que o homem será inteirado de tudo quanto fez e tudo quanto deixou de fazer. يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
14 Mais, ainda, o homem será a evidência contra si mesmo, بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
15 Ainda que apresente quantas escusas puder. وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
16 Não movas a língua com respeito (ao Alcorão) para te apressares (para sua revelação), لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
17 Porque a Nós incumbe a sua complicação e a sua recitação; إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
18 E quando to recitarmos, segue a sua recitação; فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
19 Logo, certamente, a Nós compete a sua elucidação. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
20 Qual! Mas, ó humanos, preferis a vida efêmera, كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
21 E desprezais a outra! وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
22 No Dia, haverá semblantes risonhos, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
23 Dirigindo os seus olhares para o seu Senhor; إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
24 E também haverá, no Dia, rostos sombrios. وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
25 E tu saberás que lhes sucederá uma calamidade. تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
26 Sim! Quando a alma lhe subir à garganta, كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ
27 E for dito: Haverá, acaso, algum exorcista (que te livre disto)? وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ
28 E concluirá que chegou o momento da separação; وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
29 E juntará uma perna à outra. وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
30 Nesse dia, será levado ao teu Senhor, إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
31 Porque não fez caridades, nem orou. فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى
32 Negou, outrossim, a verdade, e tornou-se insolente, وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
33 Então, envaidecido, dirigiu-se aos seus. ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى
34 E ai de ti (ó homem), أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
35 Mais e mais. ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
36 Pensa, acaso, o homem, que será deixado ao léu? أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
37 Não foi a sua origem uma gota de esperma ejaculada أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى
38 Que logo se converteu em algo que se agarra, do qual Deus o criou, aperfeiçoando-lhes as formas. ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى
39 De qual fez dois sexos, o masculino e o feminino? فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
40 Porventura, Ele não será capaz de ressuscitar os mortos? أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى
;