Ad-Dukhan

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Portuguese: Samir El-Hayek

Play All
# Translation Ayah
1 Ha, Mim. حم
2 Pelo Livro lúcido. وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
3 Nós o revelamos durante uma noite bendita, pois somos Admoestador, إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
4 Na qual se decreta todo o assunto prudente. فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
5 Por ordem Nossa, porque enviamos (a revelação). أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
6 Como misericórdia do teu Senhor, sabe que Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo. رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
7 Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, se estais persuadidos. رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
8 Não há mais divindade além d'Ele! Dá a vida e a morte, é o vosso Senhor e o de vossos antepassados. لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
9 Porém, estão na dúvida, absortos. بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
10 Aguarda, pois, o dia em que do céu descerá uma fumaça visível. فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
11 Que envolverá o povo: Será um doloroso castigo! يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
12 (Então dirão): Ó Senhor nosso, livra-nos do castigo, porque somos fiéis! رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
13 Como se não se recordassem de quando lhes chegou um elucidativo Mensageiro, أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
14 E o rechaçaram, dizendo: Ele foi ensinado (por outros), e é um energúmeno. ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
15 Em verdade, ainda que vos atenuássemos transitoriamente o castigo, seguramente reincidiríeis. إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
16 Recorda-lhes o dia em que desfecharemos o golpe decisivo; então, os puniremos. يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ
17 Antes deles, provamos o povo do Faraó, ao ser-lhes apresentado um honorável mensageiro. وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
18 (Que lhes disse): Entregai-me os servos de Deus, porque sou um fidedigno mensageiro, para vós. أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
19 E não vos rebeleis contra Deus, porque vos trago uma autoridade evidente. وَأَنْ لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
20 E me amparo em meu Senhor e vosso, se quereis apedrejar-me. وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
21 E se não credes em mim, afastei-vos, então, de mim. وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
22 (Moisés) exclamou, então, para o seu Senhor: Este é um povo pecador! فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
23 (Ordenou, então, o Senhor): Marcha, pois, com os Meus servos, durante a noite, porque sereis perseguidos. فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
24 E deixa o mar como um sulco, para que o exército dos incrédulos nele se afogue! وَاتْرُكْ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
25 Quantos jardins e mananciais abandonaram; كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
26 Semeaduras e suntuosas residências. وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
27 E riquezas com as quais se regozijavam! وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
28 E foi assim que demos aquilo tudo em herança a outro povo! كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
29 Nem o céu, nem a terra verterão lágrimas por eles, nem tampouco lhes foi dada tolerância. فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاء وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
30 Sem dúvida que livramos os israelitas do castigo afrontoso, وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
31 Infligido pelo Faraó; em verdade, ele foi um déspota, e se contava entre os transgressores. مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
32 E os escolhemos propositadamente, entre os seus contemporâneos. وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
33 E os agraciamos com certas sinais que continham uma verdadeira prova. وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاء مُّبِينٌ
34 Em verdade, estes (os coraixitas) dizem: إِنَّ هَؤُلَاء لَيَقُولُونَ
35 Não há mais morte do que a nossa primeira, e jamais seremos ressuscitados! إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
36 Fazei, então, voltar os nossos pais, se estiverdes certos! فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
37 Quê! Acaso, são eles preferíveis ao povo de Tubba e seus antepassados? Nós os aniquilamos, por haverem sidopecadores. أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
38 E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos para Nos distrairmos. وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
39 Não os criamos senão com prudência; porém, a maioria o ignora. مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
40 Sabei que o dia fixado para todos será o dia da Discriminação, إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
41 Dia esse em que nenhum protetor poderá advogar, em nada, por outro, nem serão socorridos (os incrédulos). يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
42 Salvo aquele de quem Deus se apiedar, porque Ele é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
43 Sabei que a árvore de zacum إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ
44 Será o alimento do pecador. طَعَامُ الْأَثِيمِ
45 Com metal fundido que lhe ferverá nas entranhas. كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
46 Como a borbulhante água fervente. كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
47 (E será dito aos guardiãos): Agarrai o pecador e arrastai-o até ao centro da fogueira! خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ
48 Então, atormentai-o, derramado sobre a sua cabeça água fervente. ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
49 Prova o sofrimento, já que tu és o poderoso, o honorável! ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
50 Certamente, há aqui aquilo de que vós duvidáveis. إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
51 Todavia, os tementes estarão em lugar seguro, إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
52 Entre jardins e mananciais. فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
53 Vestir-se-ão de tafetá e brocado, recostados frente a frente. يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
54 Assim será! E os casaremos com huris de maravilhosos olhos. كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
55 Aí pedirão toda a espécie de frutos, em segurança. يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
56 Lá não experimentarão a morte, além da primeira, e Ele os preservará do tormento da fogueira, لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
57 Como uma graça do teu Senhor. Tal é o magnífico benefício! فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
58 Em verdade, temos-te facilitado (o Alcorão) em tua língua, para que meditem. فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
59 Aguarda, pois, porque eles também aguardarão, igualmente. فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
;