Al-Qiyamat

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Persian: Mohammad Mahdi Fooladvand

Play All
# Translation Ayah
1 سوگند به روز قیامت، لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
2 و سوگند به (نفس لوّامه و) وجدان بیدار و ملامتگر (که رستاخیز حقّ است)! وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
3 آیا انسان می‌پندارد که هرگز استخوانهای او را جمع نخواهیم کرد؟! أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ
4 آری قادریم که (حتی خطوط سر) انگشتان او را موزون و مرتّب کنیم! بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
5 (انسان شک در معاد ندارد) بلکه او می‌خواهد (آزاد باشد و بدون ترس از دادگاه قیامت) در تمام عمر گناه کند! بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
6 (از این‌رو) می‌پرسد: «قیامت کی خواهد بود»! يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
7 (بگو:) در آن هنگام که چشمها از شدّت وحشت به گردش در آید، فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
8 و ماه بی‌نور گردد، وَخَسَفَ الْقَمَرُ
9 و خورشید و ماه یک جا جمع شوند، وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
10 آن روز انسان می‌گوید: «راه فرار کجاست؟!» يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
11 هرگز چنین نیست، راه فرار و پناهگاهی وجود ندارد! كَلَّا لَا وَزَرَ
12 آن روز قرارگاه نهایی تنها بسوی پروردگار تو است؛ إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
13 و در آن روز انسان را از تمام کارهایی که از پیش یا پس فرستاده آگاه می‌کنند! يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
14 بلکه انسان خودش از وضع خود آگاه است، بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
15 هر چند (در ظاهر) برای خود عذرهایی بتراشد! وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
16 زبانت را بخاطر عجله برای خواندن آن [= قرآن‌] حرکت مده، لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
17 چرا که جمع‌کردن و خواندن آن بر عهده ماست! إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
18 پس هر گاه آن را خواندیم، از خواندن آن پیروی کن! فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
19 سپس بیان (و توضیح) آن (نیز) بر عهده ماست! ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
20 چنین نیست که شما می‌پندارید (و دلایل معاد را کافی نمی‌دانید)؛ بلکه شما دنیای زودگذر را دوست دارید (و هوسرانی بی‌قید و شرط را)! كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
21 و آخرت را رها می‌کنید! وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
22 (آری) در آن روز صورتهایی شاداب و مسرور است، وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
23 و به پروردگارش می‌نگرد! إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
24 و در آن روز صورتهایی عبوس و در هم کشیده است، وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
25 زیرا می‌داند عذابی در پیش دارد که پشت را در هم می‌شکند! تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
26 چنین نیست (که انسان می‌پندارد! او ایمان نمی‌آورد) تا موقعی که جان به گلوگاهش رسد، كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ
27 و گفته شود: «آیا کسی هست که(این بیمار را از مرگ) نجات دهد؟!» وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ
28 و به جدائی از دنیا یقین پیدا کند، وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
29 و ساق پاها (از سختی جان دادن) به هم بپیچد! وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
30 (آری) در آن روز مسیر همه بسوی (دادگاه) پروردگارت خواهد بود! إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
31 (در آن روز گفته می‌شود:) او هرگز ایمان نیاورد و نماز نخواند، فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى
32 بلکه تکذیب کرد و روی‌گردان شد، وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
33 سپس بسوی خانواده خود باز گشت در حالی که متکبّرانه قدم برمی‌داشت! ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى
34 (با این اعمال) عذاب الهی برای تو شایسته‌تر است، شایسته‌تر! أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
35 سپس عذاب الهی برای تو شایسته‌تر است، شایسته‌تر! ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
36 آیا انسان گمان می‌کند بی‌هدف رها می‌شود؟! أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
37 آیا او نطفه‌ای از منی که در رحم ریخته می‌شود نبود؟! أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى
38 سپس بصورت خون‌بسته در آمد، و خداوند او را آفرید و موزون ساخت، ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى
39 و از او دو زوج مرد و زن آفرید! فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
40 آیا چنین کسی قادر نیست که مردگان را زنده کند؟! أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى
;