Al-Waqi'a

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Persian: Mohammad Mahdi Fooladvand

Play All
# Translation Ayah
1 آن واقعه چون وقوع یابد، إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
2 [که‌] در وقوع آن دروغی نیست: لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
3 پست‌کننده [و] بالابرنده است. خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
4 چون زمین با تکان [سختی‌] لرزانده شود، إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
5 و کوهها [جمله‌] ریزه ریزه شوند، وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
6 و غباری پراکنده گردند، فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا
7 و شما سه دسته شوید: وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
8 یاران دست راست، کدامند یاران دست راست؟ فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
9 و یاران چپ؛ کدامند یاران چپ؟ وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
10 و سبقت‌گیرندگان مقدمند؛ وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
11 آنانند همان مقربان [خدا]، أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
12 در باغستانهای پر نعمت. فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
13 گروهی از پیشینیان، ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
14 و اندکی از متأخران. وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
15 بر تختهایی جواهرنشان، عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
16 که روبروی هم بر آنها تکیه داده‌اند. مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
17 بر گردشان پسرانی جاودان [به خدمت‌] می‌گردند، يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
18 با جامها و آبریزها و پیاله‌[ها]یی از باده ناب روان. بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
19 [که‌] نه از آن دردسر گیرند و نه بی‌خرد گردند. لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
20 و میوه از هر چه اختیار کنند. وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
21 و از گوشت پرنده هر چه بخواهند. وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
22 و حوران چشم‌درشت، وَحُورٌ عِينٌ
23 مثل لؤلؤ نهان میان صدف، كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
24 [اینها] پاداشی است برای آنچه می‌کردند. جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
25 در آنجا نه بیهوده‌ای می‌شنوند و نه [سخنی‌] گناه‌آلود. لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
26 سخنی جز سلام و درود نیست. إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
27 و یاران راست؛ یاران راست کدامند؟ وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
28 در [زیر] درختان کُنار بی‌خار، فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
29 و درختهای موز که میوه‌اش خوشه خوشه روی هم چیده است. وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
30 و سایه‌ای پایدار. وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
31 و آبی ریزان. وَمَاء مَّسْكُوبٍ
32 و میوه‌ای فراوان، وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
33 نه بریده و نه ممنوع. لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
34 و همخوابگانی بالا بلند. وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
35 ما آنان را پدید آورده‌ایم پدید آوردنی، إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء
36 و ایشان را دوشیزه گردانیده‌ایم، فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
37 شوی دوست همسال، عُرُبًا أَتْرَابًا
38 برای یاران راست. لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
39 که گروهی از پیشینیانند، ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
40 و گروهی از متأخران. وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
41 و یاران چپ؛ کدامند یاران چپ؟ وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
42 در [میان‌] باد گرم و آب داغ. فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
43 و سایه‌ای از دود تار. وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
44 نه خنک و نه خوش. لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
45 اینان بودند که پیش از این ناز پروردگان بودند. إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
46 و بر گناه بزرگ پافشاری می‌کردند. وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
47 و می‌گفتند: «آیا چون مردیم و خاک واستخوان شدیم، واقعاً [باز] زنده می‌گردیم؟ وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
48 یا پدران گذشته ما [نیز]؟» أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
49 بگو: «در حقیقت، اولین و آخرین، قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
50 قطعاً همه در موعد روزی معلوم گرد آورده شوند.» لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
51 آنگاه شما ای گمراهان دروغپرداز، ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
52 قطعاً از درختی که از زقّوم است خواهید خورد. لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
53 و از آن شکمهایتان را خواهید آکند. فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
54 و روی آن از آب جوش می‌نوشید؛ فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
55 [مانند] نوشیدن اشتران تشنه. فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
56 این است پذیرایی آنان در روز جزا. هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
57 ماییم که شما را آفریده‌ایم، پس چرا تصدیق نمی‌کنید؟ نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
58 آیا آنچه را [که به صورت نطفه‌] فرو می‌ریزید دیده‌اید؟ أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
59 آیا شما آن را خلق می‌کنید یا ما آفریننده‌ایم؟ أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
60 ماییم که میان شما مرگ را مقدر کرده‌ایم و بر ما سبقت نتوانید جست؛ نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
61 [و می‌توانیم‌] امثال شما را به جای شما قرار دهیم و شما را [به صورت‌] آنچه نمی‌دانید پدیدار گردانیم. عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
62 و قطعاً پدیدار شدن نخستین خود را شناختید؛ پس چرا سر عبرت گرفتن ندارید؟ وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ
63 آیا آنچه را کشت می‌کنید، ملاحظه کرده‌اید؟ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
64 آیا شما آن را [بی‌یاری ما] زراعت می‌کنید، یا ماییم که زراعت می‌کنیم؟ أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
65 اگر بخواهیم قطعاً خاشاکش می‌گردانیم، پس در افسوس [و تعجب‌] می‌افتید. لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
66 [و می‌گویید:] «واقعاً ما زیان زده‌ایم، إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
67 بلکه ما محروم شدگانیم.» بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68 آیا آبی را که می‌نوشید دیده‌اید؟ أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ
69 آیا شما آن را از [دل‌] ابر سپید فرود آورده‌اید، یا ما فرودآورنده‌ایم؟ أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
70 اگر بخواهیم آن را تلخ می‌گردانیم، پس چرا سپاس نمی‌دارید؟ لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
71 آیا آن آتشی را که برمی‌افروزید ملاحظه کرده‌اید؟ أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
72 آیا شما [چوب‌] درخت آن را پدیدار کرده‌اید، یا ما پدیدآورنده‌ایم؟ أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
73 ما آن را [مایه‌] عبرت و [وسیله‌] استفاده برای بیابانگردان قرار داده‌ایم. نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
74 پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
75 نه [چنین است که می‌پندارید]، سوگند به جایگاه‌های [ویژه و فواصل معیّن‌] ستارگان. فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
76 اگر بدانید، آن سوگندی سخت بزرگ است! وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
77 که این [پیام‌] قطعاً قرآنی است ارجمند، إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
78 در کتابی نهفته، فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
79 که جز پاک‌شدگان بر آن دست ندارند، لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
80 وحیی است از جانب پروردگار جهانیان. تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
81 آیا شما این سخن را سبک [و سست‌] می‌گیرید؟ أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
82 و تنها نصیب خود را در تکذیب [آن‌] قرار می‌دهید؟ وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
83 پس چرا آنگاه که [جان شما] به گلو می‌رسد، فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
84 و در آن هنگام خود نظاره گرید - وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
85 و ما به آن [محتضر] از شما نزدیکتریم ولی نمی‌بینید- وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ
86 پس چرا، اگر شما بی‌جزا می‌مانید [و حساب و کتابی در کار نیست‌]، فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
87 اگر راست می‌گویید، [روح‌] را برنمی‌گردانید؟ تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
88 و اما اگر [او] از مقربان باشد، فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
89 [در] آسایش و راحت و بهشت پر نعمت [خواهد بود]. فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ
90 و اما اگر از یاران راست باشد، وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
91 از یاران راست بر تو سلام باد. فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
92 و اما اگر از دروغزنان گمراه است، وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
93 پس با آبی جوشان پذیرایی خواهد شد، فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
94 و [فرجامش‌] درافتادن به جهنم است. وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
95 این است همان حقیقت راست [و] یقین. إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
96 پس به نام پروردگار بزرگ خود تسبیح گوی. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
;