Al-Alaq

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Persian: Sayyed Mohammad Reza Safavi

Play All
# Translation Ayah
1 ای پیامبر، به نام پروردگارت دریافت قرآن را آغاز کن; همان کسی که انسان را آفرید. اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
2 انسان را از خونی بسته آفرید. خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ
3 آری، دریافت قرآن را آغاز کن، و بدان که پروردگارت از همگان کریم‌تر و عطایش از عطای همه عطاکنندگان برتر است. اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
4 همو که خواندن و نوشتن را به وسیله قلم به آدمی آموخت. الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
5 و به انسان آنچه را نمی‌دانست یاد داد. عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
6 آیا گمان می‌کنی که او شکر این نعمت را به جای می‌آورَد؟ هرگز! انسان مرز خود را نمی‌شناسد و طغیان می‌کند، كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى
7 چرا که خود را از پروردگار خویش بی نیاز می‌بیند. أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى
8 به یقین، بازگشت آدمیان پس از مرگ به سوی پروردگار توست. إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى
9 به من خبر ده، آیا آن کس که باز می‌دارد، أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى
10 بنده‌ای را آن گاه که نماز می‌گزارد، به من خبر ده که کارش به کجا خواهد کشید؟ عَبْدًا إِذَا صَلَّى
11 به من خبر ده، اگر آن نمازگزار بر طریق هدایت باشد، أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى
12 یا به پرهیزگاری فرمان دهد، فرجام آن بازدارنده چه می‌شود؟ أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى
13 به من خبر ده، اگر آن بازدارنده، حق را دروغ انگارد و از آن روی برتابد، آیا جز در خورِ عذاب خواهد بود؟ أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
14 مگر نمی‌داند که خدا کارهایش را می‌بیند؟ أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى
15 او حق ندارد چنین کند! اگر دست از این کار برندارد، به خواری اش می‌افکنیم و موی پیشانی اش را می‌گیریم و به دوزخش می‌کشانیم. كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
16 موی پیشانی دروغگوی خطاکار را. نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
17 آن گاه اهل محفل خود را به یاری بخواند. فَلْيَدْعُ نَادِيَه
18 ما نیز به زودی گماشتگان بر آتش [دوزخ] را فرا می‌خوانیم. سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
19 او حق ندارد تو را از نماز باز دارد! تو از او فرمان مبر و نماز را رها مکن، و سجده کن و به پروردگارت تقرّب جوی. كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
;