Al-Mutaffife

Change Language
Change Surah
Change Recitation

German

Play All
# Translation Ayah
1 Wehe den kurzes Maß Gebenden! وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
2 Die, wenn sie sich von den Leuten zumessen lassen, volles Maß verlangen; الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
3 Wenn sie ihnen jedoch ausmessen oder auswägen, dann verkürzen sie es. وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
4 Wissen solche nicht, daß sie auferweckt werden sollen أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
5 Zu einem Großen Tag, لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
6 Dem Tag, da die Menschheit vor dem Herrn der Welten stehen wird? يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
7 Nein! das (Sünden-)Verzeichnis der Frevler ist in Sidschín. كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
8 Und was lehrt dich wissen, was Sidschín ist? - وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
9 Ein geschriebenes Buch. كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
10 Wehe an jenem Tage den Leugnern! وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
11 Die den Tag des Gerichts leugnen. الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
12 Und es leugnet ihn keiner als ein jeder sündhafter Übertreter, وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
13 (Der) wenn ihm Unsere Zeichen vorgetragen werden, spricht: «Fabeln der Alten!» إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
14 Nein, jedoch das, was sie zu wirken pflegten, hat auf ihre Hetzen Rost gelegt. كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
15 Nein, sie werden an jenem Tage gewiß von ihrem Herrn getrennt sein. كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
16 Dann werden sie fürwahr in die Hölle eingehen. ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ
17 Und es wird gesprochen werden: «Dies ist's, was ihr zu leugnen pflegtet!» ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
18 Nein! das Verzeichnis der Rechtschaffenen ist gewißlich in Ìllijun. كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
19 Und was lehrt dich wissen, was Ìllijun ist? وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
20 Ein geschriebenes Buch. كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
21 Die Erwählten (Gottes) werden es schauen. يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
22 Wahrlich, die Tugendhaften werden in Wonne sein. إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
23 Auf hohen Pfühlen werden sie zuschauen. عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
24 Erkennen wirst du auf ihren Gesichtern den Glanz der Seligkeit. تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
25 Ihnen wird gegeben ein reiner, versiegelter Trank, يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
26 Dessen Siegel Moschus ist - und dies mögen die Begehrenden erstreben -, خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
27 Und es wird ihm Tasním beigemischt sein: وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
28 Ein Quell, aus dem die Erwählten trinken werden. عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
29 Die Sünder pflegten über die zu lachen, die glaubten; إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
30 Und wenn sie an ihnen vorübergingen, blinzelten sie einander zu; وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
31 Und wenn sie zu den Ihren zurückkehrten, kehrten sie frohlockend zurück; وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ
32 Und wenn sie sie sahen, sprachen sie; «Das sind fürwahr die Irregegangenen!» وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ
33 Aber sie sind nicht als Wächter über sie gesandt. وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
34 Heute drum sind es die Gläubigen, die über die Ungläubigen lachen werden. فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
35 Auf hohen Pfühlen werden sie zuschauen. عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
36 Wird den Ungläubigen nicht vergolten, was sie zu tun pflegten? هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
;