Abasa

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Italian: Hamza Roberto Piccardo

Play All
# Translation Ayah
1 Si accigliò e voltò le spalle عَبَسَ وَتَوَلَّى
2 quando il cieco venne da lui. أَن جَاءهُ الْأَعْمَى
3 Cosa ne puoi sapere? Forse voleva purificarsi وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى
4 o riflettere, affinché il Monito gli fosse utile. أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى
5 Quanto a colui che invece pensa di bastare a se stesso, أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى
6 tu ne hai maggiore premura. فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى
7 Cosa t'importa se non si purifica? وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى
8 Quanto a colui che ti viene incontro pieno di zelo, وَأَمَّا مَن جَاءكَ يَسْعَى
9 essendo timorato [di Allah], وَهُوَ يَخْشَى
10 di lui non ti occupi affatto! فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى
11 In verità questo è un Monito: كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
12 se ne ricordi, dunque, chi vuole. فَمَن شَاء ذَكَرَهُ
13 [È contenuto] in Fogli onorati, فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
14 sublimi, purissimi, مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
15 tra le mani di scribi بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
16 nobili, obbedienti! كِرَامٍ بَرَرَةٍ
17 Perisca l'uomo, quell'ingrato! قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
18 Da cosa l'ha creato Allah? مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
19 Da una goccia di sperma. Lo ha creato e ha stabilito [il suo destino], مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
20 quindi gli ha reso facile la via, ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
21 quindi l'ha fatto morire e giacere nella tomba; ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
22 infine lo resusciterà quando lo vorrà! ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ
23 No, non ha adempiuto a quello [che Allah] gli ha comandato. كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
24 Consideri l'uomo il suo cibo: فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ
25 siamo Noi che versiamo l'acqua in abbondanza, أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاء صَبًّا
26 poi spacchiamo la terra in profondità ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
27 e vi facciamo germinare cereali, فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
28 vitigni e foraggi, وَعِنَبًا وَقَضْبًا
29 olive e palmeti, وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
30 lussureggianti giardini, وَحَدَائِقَ غُلْبًا
31 frutti e pascoli, وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
32 di cui godete voi e il vostro bestiame. مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
33 Ma quando verrà il Fragore, فَإِذَا جَاءتِ الصَّاخَّةُ
34 il Giorno in cui l'uomo fuggirà da suo fratello, يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
35 da sua madre e da suo padre, وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
36 dalla sua compagna e dai suoi figli, وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
37 poiché ognuno di loro, in quel Giorno, avrà da pensare a se stesso, لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
38 ci saranno in quel Giorno volti radiosi, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
39 sorridenti e lieti. ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
40 E ci saranno, in quel Giorno, [anche] volti terrei وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
41 coperti di tenebre: تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
42 sono i miscredenti, i peccatori. أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
;