An-Nazi'at

Change Language
Change Surah
Change Recitation

English: Wahiduddin Khan

Play All
# Translation Ayah
1 By [the winds] that pluck out vehemently وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
2 and those that blow gently, وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
3 and by [the clouds] that swim serenely and وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
4 by those that outstrip them suddenly, فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
5 and by those who regulate events. فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
6 On the Day when a violent convulsion will convulse [the world], يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
7 to be followed by further [convulsions], تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
8 hearts will be throbbing, قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
9 while eyes will be downcast. أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
10 They say, "What? shall we be brought back to life, يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
11 even after we have turned into decayed bones?" أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
12 and they say, "That indeed would be a losing return." قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
13 But all it will take is a single blast, فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
14 and behold! They will all come out in the open. فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
15 Have you heard the story of Moses? هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
16 His Lord called out to him by the sacred valley of Tuwa: إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
17 [saying], "Go to Pharaoh, he has exceeded all bounds, اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
18 and say, 'Will you reform yourself? فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى
19 Do you want me to guide you to your Lord, so that you should fear Him?'" وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى
20 Moses showed him the great sign, فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى
21 but he denied it and refused [the faith]. فَكَذَّبَ وَعَصَى
22 Then he quickly turned his back. ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى
23 And he summoned all his people, فَحَشَرَ فَنَادَى
24 and proclaimed, "I am your supreme Lord," فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى
25 but God seized him and meted out to him the chastisement of both the next world and the present: فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى
26 surely there is in this a lesson for the God-fearing. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى
27 [O Men!] Are you more difficult to create than the heaven which He has built, أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا
28 by raising its vault high and fashioning it flawlessly, رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
29 and making its night dark and bringing forth its morning light, وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
30 and the earth which He spread out, وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا
31 after that bringing forth from it its water and its pasture land, أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا
32 and making the mountains firm: وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
33 [all this] as a means of sustenance for you and your animals? مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
34 When the great over-whelming event arrives, فَإِذَا جَاءتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى
35 on the Day that man remembers what he strove for يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى
36 and Hell is there for all to see, وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى
37 anyone who has acted arrogantly فَأَمَّا مَن طَغَى
38 and prefers the life of this world, وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
39 will find himself in Hell; فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى
40 but one who fears to stand before his Lord and restrained himself from base desires, وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى
41 shall dwell in Paradise. فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى
42 They will ask you [Prophet] about the Hour, saying, "When it will come to pass?", يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
43 what have you to do with the mentioning of it? فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
44 Your Lord alone knows when it will come; إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
45 you are but a warner for those who fear it. إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
46 On the Day when they see it, they will feel as if they had tarried in this world for only one evening or one morning. كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
;