Ash-Shu'araa

Change Language
Change Surah
Change Recitation

English: Wahiduddin Khan

Play All
# Translation Ayah
1 Ta Sin Mim. طسم
2 These are the verses of the Book that makes things clear. تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
3 It may be that you will destroy yourself with grief because they will not believe. لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
4 But if We had so willed, We could have sent down to them a sign from the heavens so that their heads would be bowed down before it in utter humility. إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
5 Whenever there comes to them any fresh warning from the Merciful, they always turn their backs on it: وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
6 they have indeed rejected the message. But the truth of what they laughed to scorn will dawn upon them before long. فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
7 Do they not see the earth, and what beneficial kinds of things We have caused to grow in it? أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
8 Surely in this there is a sign, yet most of them would not believe: إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
9 truly, your Lord is the Mighty One, the Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
10 When your Lord called out to Moses, saying, "Go to the wrongdoing people, وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
11 the people of Pharaoh, will they not fear God? قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
12 Moses replied, "My Lord, I fear they will reject me, قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
13 and "my breast is straitened and my tongue is not fluent; so send Aaron as well; وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
14 besides, they accuse me of a crime, and I fear that they may put me to death." وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
15 God said, "Indeed not; go both of you with Our signs, We shall be with you, listening [to your call]. قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
16 Go to Pharaoh, both of you, and say, 'We are messengers from the Lord of the Worlds: فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
17 let the Children of Israel go with us!'" أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
18 Pharaoh said to Moses, "Did we not bring you up among us as a child? And you spent several years of your life with us. قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
19 Yet you committed the deed you did, surely you are one of the ingrates." وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
20 Moses replied, "I did that when I was one of the misguided, قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
21 and I fled from you because I feared you. Then my Lord granted me wisdom and made me one of the messengers. فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
22 And this is the favour with which you taunt me -- that you have enslaved the Children of Israel?" وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
23 Pharaoh said, "What is this: Lord of the Universe?" قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
24 Moses said, "Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if only you would be convinced." قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ
25 Pharaoh said to those around him, "Did you hear?" قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26 Moses went on, "He is your Lord and the Lord of your forefathers." قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
27 Pharaoh said, "This messenger who has been sent to you is surely possessed!" قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
28 Moses said, "He is the Lord of the East and the West, and all that lies between them, if only you could understand." قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
29 Pharaoh said, "If you take any deity other than myself, I will throw you into prison," قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
30 and Moses asked, "Even if I show you a clear sign?" قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
31 Pharaoh said, "Show it then, if you are telling the truth!" قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
32 So Moses threw down his staff and suddenly it appeared as a serpent, plainly visible. فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
33 And he drew out his hand, and it appeared [shining] white to the beholders. وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ
34 Pharaoh said to the chiefs around him, "Surely this man is a skilful sorcerer. قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
35 Who wants to drive you out of your land by his sorcery. Now what do you advise?" يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
36 They said, "Let him and his brother wait a while, and send heralds into the cities, قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
37 who shall bring to you every skilful sorcerer." يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
38 So the sorcerers were gathered on the appointed day فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
39 and the people were told, "Will you also gather together, وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
40 so that we may follow the magicians, if they be the winners." لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
41 When the magicians came, they asked Pharaoh, "Shall we have a reward, if we are the winners?" فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
42 He replied, "Certainly, in that case you will join my inner circle." قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
43 Moses said to the magicians, "Throw down whatever you are going to throw." قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
44 So they cast down their ropes and staffs, and said, "By Pharaoh's honour, we shall surely win." فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
45 Then Moses threw down his staff, and it swallowed up all that they had conjured into being. فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
46 The magicians fell down prostrate, فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
47 saying, "We believe in the Lord of the Worlds, قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
48 the Lord of Moses and Aaron." رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
49 Pharaoh said, "Have you come to believe in him, before I have given you permission? He is surely your master who has taught you magic. But you shall see. I will cut off your hands and feet on alternate sides and crucify you all." قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
50 They said, "There is no harm. To our Lord we shall return. قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
51 We hope our Lord will forgive us, as we are the first of the believers." إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
52 Then We revealed Our will to Moses, saying, "Set forth with My servants, in the night, for you will surely be pursued." وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
53 And Pharaoh sent forth heralds to all the cities. فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
54 "These," they said, "are only a small band, إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
55 and they have enraged us, وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
56 we are a large and watchful force." وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
57 So We made them leave their gardens and springs, فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
58 their treasures and their noble dwellings -- وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
59 and We made the Children of Israel inheritors of these bounties. كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
60 Pharaoh and his people pursued them at sunrise, فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
61 and when the two groups saw each other, Moses' companions said, "We are sure to be overtaken." فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
62 Moses replied, "No, My Lord is with me, and He will guide me." قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
63 Then We bade Moses strike the sea with his staff. And it parted, and each part was like a huge mountain. فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
64 In the meantime We made the others approach that place. وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
65 We delivered Moses and all those who were with him, وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
66 then We drowned the others. ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
67 Surely in that there is a sign; yet most of them do not believe: إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
68 truly, your Lord is the Mighty One, the Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
69 Tell them the story of Abraham, وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
70 when he asked his father and his people, "What is that which you worship?" إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
71 They said, "We worship idols and will continue to cling to them." قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
72 He asked, "Do they hear you when you call to them? قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
73 Do they help or harm you?" أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
74 They replied, "But we found our fathers doing the same." قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
75 Abraham said, "Have you really thought about what you have been worshipping, قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
76 you and your forefathers -- أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
77 they are all my enemies, not so the Lord of the Universe, فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
78 who created me. It is He who guides me; الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
79 He who gives me food and drink; وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
80 He who cures me when I am ill; وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
81 He who will cause me to die and bring me back to life; وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
82 and He who will, I hope, forgive me my faults on the Day of the Judgement. وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
83 My Lord, bestow wisdom upon me; unite me with the righteous; رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
84 give me a good name among later generations; وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
85 and make me one of the inheritors of the Garden of Bliss; وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
86 and forgive my father; for he is one of the misguided; وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
87 and do not disgrace me on the Day when all people are resurrected, وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
88 the Day when wealth and sons will be of no avail, يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
89 and when he alone will be saved who comes to God with a sound heart." إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
90 When Paradise shall be brought near to the God-fearing وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
91 and Hell shall be revealed to the misguided, وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
92 they will be asked, "Where are those whom you worshipped وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
93 besides God? Can they help you or even help themselves?" مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
94 Then they will be thrown headlong into Hell, both they and the misguided ones, فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
95 and Satan's legions, all together. وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
96 They will dispute between themselves therein, and will say, قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
97 "We were clearly misguided تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
98 when we made you equal with the Lord of the Universe. إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
99 It was the evildoers who led us astray, وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
100 and we have no intercessors now, فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
101 and no sincere friend. وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
102 If we could only return to the world and be among the believers." فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
103 There is certainly a sign in that, but most of them would not believe: إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
104 surely, your Lord is the Mighty One, the Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
105 The people of Noah also rejected the messengers. كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
106 When their brother Noah said to them, "Will you have no fear of God? إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
107 I am a trustworthy messenger for you: إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
108 fear God, and obey me. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
109 I ask of you no recompense for it, for my only reward is with the Lord of the Universe, وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
110 so fear God and obey me." فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
111 They replied, "Are we to believe in you when your followers are but the lowest of the low?" قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
112 He said, "What knowledge do I have of their doings? قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
113 My Lord alone can bring them to account, if only you could understand, إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ
114 I am not going to drive away any believers. وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
115 I am only a plain warner." إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
116 They said, "Noah, if you do not desist, you will be stoned." قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
117 Noah said, "My Lord, my people have rejected me, قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
118 therefore, judge decisively between me and them; and save me and the believers who are with me." فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
119 So We saved him, and those who were with him in the laden ark, فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
120 and drowned the rest. ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
121 There is certainly a sign in that; but most of them do not believe: إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
122 surely your Lord is the Mighty One, the Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
123 The people of 'Ad, too, rejected the messengers. كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
124 Their brother Hud said to them, "Will you not fear God? إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
125 I am a trustworthy messenger for you: إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
126 fear God, then, and obey me. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
127 I ask no recompense of you; my reward is only with the Lord of the Universe. وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
128 Do you build monuments on every high place in vanity, أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
129 and erect castles hoping that you will live forever. وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
130 When you lay hands upon anyone, you do so as tyrants. وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
131 So fear God, and obey me; فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
132 fear Him who has aided you with all that you know -- وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
133 He has bestowed on you cattle, and sons, أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
134 and gardens, and springs -- وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
135 indeed, I fear for you the torment of an awful day." إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
136 They replied, "It makes no difference to us whether you preach or do not preach, قَالُوا سَوَاء عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
137 this is nothing but a habit of the ancients: إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
138 and we shall not be punished." وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
139 So they rejected him; and We destroyed them. There is certainly a sign in that; but most of them would not believe. فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
140 Surely your Lord is the Mighty One, the Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
141 The tribe of Thamud also rejected the messengers. كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
142 When their brother Salih said to them, "Will you not fear God? إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
143 Truly, I am a trustworthy messenger for you, إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
144 so fear God and obey me. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
145 For this I demand no recompense from you; my reward is only with the Lord of the Universe. وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
146 Do you think that you will be left secure [forever] -- أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
147 in the midst of gardens and fountains, فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
148 and cornfields, and palm-trees laden with fruit -- وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
149 hewing out houses in the mountains and taking pride in your skill? وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
150 So fear God and obey me: فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
151 do not obey the bidding of those who are given to excesses, وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
152 those who spread corruption in the land instead of putting things right." الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
153 They replied, "Surely you are bewitched. قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
154 You are only a human being like ourselves. Show us a sign, if you are telling the truth." مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
155 He said, "Here is a she-camel. She shall have her turn of drinking, as you have yours, each on an appointed day, قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
156 so do her no harm, or the punishment of an awful day will befall you." وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
157 Yet they hamstrung her, and then they became regretful: فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
158 so the punishment came down upon them. Surely in that there is a sign, but most of them would not believe. فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
159 Your Lord is the Mighty One, the Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
160 Then the people of Lot rejected the messengers. كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
161 When their brother Lot said to them, "Will you not fear God? إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
162 I am a trustworthy messenger to you: إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
163 so fear God and obey me. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
164 I ask of you no recompense for this; my reward is only with the Lord of the Universe. وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
165 Do you, of all people, approach males, أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
166 and leave your wives whom your Lord has created for you? You are a people who transgress all bounds." وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
167 They said, "If you do not desist, Lot, you will surely be banished." قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
168 He said, "I am one of those who abhors your ways. قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
169 My Lord, save me and my family from their evil doings." رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
170 We saved him and all of his family, فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
171 except for an old woman who stayed behind, إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
172 then We totally destroyed the rest, ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
173 and We poured a rain [of destruction] down upon them -- and how evil was the rain which fell on those who were forewarned. وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
174 Surely in this there is a sign: but most of them would not believe: إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
175 your Lord is the Mighty One, the Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
176 The dwellers of the forest also rejected the messengers. كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
177 Shu'ayb said to them, "Will you not fear God? إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
178 I am a trustworthy messenger to you: إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
179 so fear God, and obey me. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
180 I ask of you no recompense for this; my reward is only with the Lord of the Universe. وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
181 Give full measure, and cause no loss to others. أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
182 Weigh with correct scales: وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
183 do not defraud people of what is rightfully theirs; and do not spread corruption in the land. وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
184 Fear Him who created you and those who have gone before you." وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
185 They replied, "You are bewitched. قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
186 You are only a human being like ourselves. Indeed we think you are a liar. وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
187 So cause a fragment of the sky to fall on us, if you are truthful." فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
188 He said, "My Lord has full knowledge of all your actions." قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
189 They rejected him, and then had to suffer the punishment of a day of overshadowing gloom. That was indeed the punishment of an awful day. فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
190 Surely, in this is indeed a sign; but most of them would not believe: إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
191 your Lord is the Mighty One, the Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
192 This surely is a revelation from the Lord of the Universe: وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
193 the Faithful Spirit has brought it down نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
194 into your heart, so that you may be a warner, عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
195 in clear Arabic speech. بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
196 Surely, it is foretold in the ancient scriptures. وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
197 Is it not evidence enough for them that the learned among the Children of Israel have recognized this [as true]? أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ
198 Had We revealed it to any one of the non-Arabs, وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
199 and he had recited it to them, they would not have believed in it. فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
200 We have thus caused denial of truth to enter into the hearts of the sinners: كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
201 they will not believe in it until they see the grievous punishment. لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
202 It will come upon them suddenly when they are not expecting it. فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
203 Then they will exclaim, "Could we have some respite?" فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
204 Do they want to hasten Our punishment? أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
205 Think! If We let them enjoy life for some years, أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
206 and then the promised punishment fell upon them, ثُمَّ جَاءهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
207 of what avail would their past enjoyment be to them? مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
208 Never have We destroyed a town without sending down messengers to warn it, وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
209 as a reminder from Us: We are never unjust. ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
210 It was not the devils who brought down the Quran: وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
211 neither are they worthy of it, nor are they capable of it, وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
212 indeed they are debarred from overhearing it. إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
213 So do not call on any deity besides God, lest you incur His punishment. فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
214 Warn your nearest kinsmen, وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
215 and extend kindness and affection to those of the believers who follow you. وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
216 If they disobey you, say, "I bear no responsibility for what you do." فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
217 Put your trust in the Mighty One, the Merciful, وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
218 who sees you when you stand up [for prayer], الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
219 and sees your movements among those who prostrate themselves: وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
220 He is the All Hearing, the All Knowing. إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
221 Shall I tell you upon whom the devils descend? هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
222 They descend on every lying sinner, تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
223 who lends an ear to them, and most of them are liars. يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
224 And as for the poets -- it is the misled who follow them. وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
225 Do you not see how they wander aimlessly in every valley, أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
226 preaching what they do not practice. وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
227 Not so the true believers who do good works and remember God with fervour and defend themselves only after they are wronged. The wrongdoers will soon know how evil a turn their affairs will take. إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيراً وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
;