As-Saffat

Change Language
Change Surah
Change Recitation

English: Muhammad Sarwar

Play All
# Translation Ayah
1 I swear by (the angels) who stand in ranks, وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
2 by those who drive away the devil (to protect Our revelation), فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
3 and those who recite Our revelations, فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
4 that your Lord is the only Lord. إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ
5 He is the Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the Lord of the Eastern regions. رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
6 We have decked the lower heavens with stars إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
7 to protect them from the rebellious satan. وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
8 The devils cannot hear those high above. They would be struck from all sides لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
9 and driven away to suffer the necessary torment. دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
10 Some of them who stealthily steal words from the heavens are pursued by a glistening flame. إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
11 (Muhammad), ask them, "Have they (people) been created stronger than what We have created?" We have created them from moist clay. فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
12 (Muhammad), you will be surprised that they still mock (God's revelations). بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
13 They pay no attention when they are reminded وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
14 and when they see a miracle, they mock وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
15 it and say, "It is only plain magic". وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
16 They say, "Shall we be brought to life again after we die and turn into dust and bones? أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
17 Will our forefathers also be brought to life again?" أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
18 Say, "You will certainly be brought back to life in disgrace". قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
19 The Day of Judgment will come within a single roar and they will remain gazing at it. فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
20 They will say, "Woe to us!" (They will be told), "This is the day of receiving recompense". وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ
21 This is the Day of Judgment in which you disbelieved. هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
22 (God will command the angels), "Gather together the unjust, their spouses, and what they had worshipped احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
23 besides God, and show them the way of hell. مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ
24 Stop them. They must be questioned." وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
25 They will be asked, "Why do you not help each other?" مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
26 In fact, on that day they will be submissive. بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
27 They will turn to each other saying, وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
28 "It was you who tried to mislead us from righteousness". قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
29 Others will respond, "It was you who did not want to have any faith. قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
30 We had no authority over you, in fact, you were a rebellious people. وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
31 Thus, the words of Our Lord about us have come true and now we are suffering the torment. فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ
32 We mislead you and we ourselves had also gone astray." فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
33 On that day they will all share the torment. فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
34 This is how We deal with the criminals. إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
35 They were the ones, who on being told, "God is only One," become puffed-up with pride إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
36 and said, "Should we give up our idols for the sake of an insane poet". وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
37 In fact, he had brought them the truth and had acknowledged the Messengers (who were sent before him). بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
38 (They will be told), "You will certainly suffer the painful torment إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
39 and will be recompensed only for what you deserve. وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
40 But the sincere servants of God إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
41 will have their determined sustenance أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
42 and fruits while they are honored. فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ
43 (They will live) in the bountiful gardens, فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
44 on couches facing each other. عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
45 They will be served with a cup full of crystal clear wine, يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ
46 delicious to those who drink it بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
47 but not harmful or intoxicating. لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
48 They will have with them loving wives with big black and white eyes وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
49 who are as chaste as sheltered eggs. كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
50 They will turn to each other and ask questions. فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
51 One of them will say, "I had a companion who asked me, قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
52 'Do you believe in the Day of Judgment? يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ
53 Shall we be recompensed for our deeds after we die and become bones and dust? أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ
54 Do you want to see him?' " قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
55 He will look down and see him in hell. فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ
56 He will say to his friend in hell, "By God, you almost destroyed me. قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ
57 Had I not the guidance of my Lord, I would certainly have been brought into torment". وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
58 He will ask his companion, "Did you not say that there would only be one death أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
59 and that we would not be punished?" إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
60 This is certainly the greatest triumph إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
61 for which one must strive hard. لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ
62 Is this not a better reward than the tree of Zaqqum أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
63 which We have made as a torment for the unjust? إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
64 (Zaqqum) is a tree which grows from the deepest part of hell, إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
65 and its fruits are like the heads of devils. طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ
66 The dwellers of hell will eat that fruit and fill-up their bellies. فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
67 Then they will have on top of it a mixture of boiling water. ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
68 They can only return to hell. ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
69 They found their father going astray إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ
70 and rushed to follow them. فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
71 Most of the ancient people had also gone astray. وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
72 We had certainly sent warners to them. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
73 See how terrible was the end of those who were warned. فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
74 Only Our sincere servants were saved. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
75 Noah called for help. How blessed was the answer which he received. وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
76 We rescued him and his people from the greatest affliction وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
77 and We made his offspring the only survivors. وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ
78 We perpetuated his praise in later generations. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
79 Peace be with Noah among all men in the worlds. سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
80 Thus do We reward the righteous ones. إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
81 He was one of Our believing servants. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
82 We drowned all the others (besides Noah and his people). ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
83 Abraham was one of his followers. وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
84 He turned to his Lord with a sound heart إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
85 and asked his father and his people, "What is that you worship? إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
86 Do you want to worship false idols as your lords besides God? أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
87 What do you think about the Lord of the Universe?" فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
88 The people invited him to attend their feast). Then he looked at the stars فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
89 and said, "I am sick!" فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
90 All the people turned away from him فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
91 and he turned to their idols and asked them, "Do you eat? فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
92 Why do you not speak?" مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
93 He struck them with his right hand. فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
94 Thereupon the people came running to him. فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
95 He said, "How can you worship what you yourselves have carved قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
96 even though God created both you and that which you have made?" وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
97 They said, "Let us build a fire and throw him into the flames". قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
98 They plotted against him, but We brought humiliation upon them. فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
99 (Abraham) said, "I will go to my Lord who will guide me". وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ
100 Abraham prayed, "Lord, grant me a righteous son". رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
101 We gave him the glad news of the birth of a forbearing son. فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
102 When his son was old enough to work with him, he said, "My son, I have had a dream that I must sacrifice you. What do you think of this?" He replied, "Father, fulfill whatever you are commanded to do and you will find me patient, by the will of God". فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
103 When they both agreed and Abraham had lain down his son on the side of his face (for slaughtering), فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
104 We called to him, "Abraham, وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
105 you have fulfilled what you were commanded to do in your dream." Thus do We reward the righteous ones. قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
106 It was certainly an open trial. إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ
107 We ransomed his son with a great sacrifice وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
108 and perpetuated his praise in later generations. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
109 Peace be with Abraham. سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
110 Thus, do We reward the righteous ones. كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
111 He was one of Our believing servants. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
112 We gave him the glad news of the birth of Isaac, one of the righteous Prophets. وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
113 We had blessed him and Isaac. Some of their offspring were righteous and others were openly unjust to themselves. وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
114 We certainly bestowed Our favor upon Moses and Aaron وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
115 and saved them and their people from great distress. وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
116 We helped them and they were victorious. وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
117 We gave them the enlightening Book, وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
118 guided them to the right path, وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
119 and perpetuated their praise in later generations. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
120 Peace be with Moses and Aaron. سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
121 Thus do We reward the righteous ones. إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
122 They were two of Our believing servants. إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
123 Elias was certainly a Messenger. وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ
124 He told his people, "Why do you not have fear of God? إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
125 Do you worship Ba`al and abandon the Best Creator. أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
126 who is your Lord and the Lord of your forefathers?" وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
127 They called him a liar. Thus, all of them will suffer torment فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
128 except the sincere servants of God. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
129 We perpetuated his praise in the later generations. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
130 Peace be with the followers of Elias. سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ
131 In this way do We reward the righteous ones. إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
132 He was one of Our believing servants. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
133 Lot was certainly a Messenger. وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
134 We rescued him and his whole family, إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
135 except for an old woman who remained behind. إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
136 Then We totally destroyed the others. ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
137 You pass by (their ruined town) in the morning and at night. وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
138 Will you then not understand? وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
139 Jonah was certainly a Messenger. وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
140 He abandoned his people إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
141 and sailed away in a laden ship, wherein people cast lots. Because he lost, he was thrown into the water. فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ
142 The fish swallowed him up and he deserved (all this). فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
143 Had he not glorified God, فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ
144 he would certainly have remained inside the fish until the Day of Resurrection. لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
145 We cast him out of the fish unto dry land and he was sick. فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ
146 We made a plant of gourd grow up for him. وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
147 We sent him to a hundred thousand or more people. وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
148 They believed in him so We granted them enjoyment for an appointed time. فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
149 (Muhammad), ask them, "Do daughters belong to your Lord and sons to them? فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
150 Have We created the angels as females before their very eyes? أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
151 It is only because of their false invention that they say, أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
152 'God has begotten a son.' They are certainly liars. وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
153 Has He chosen daughters in preference to sons? أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
154 Woe to you! How terrible is your Judgment. مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
155 Do you not understand? أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
156 Do you have clear authority? أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
157 Bring your book if what you say is true. فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
158 They have said that there is a relationship between Him and the jinn. The jinn certainly know that they will all be brought to suffer torment. وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
159 God is too glorious to be described as they describe Him سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
160 except the servants of God, sincere and devoted. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
161 You and whatever you worship فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
162 cannot mislead anyone مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
163 except those who are doomed to enter hell. إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
164 The angels say, "Each of us has an appointed place. وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
165 We stand in ranks (for prayer) وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
166 and we glorify God". وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
167 Even though they (unbelievers) say, وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ
168 "Had we received guidance from the people living before us, لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ
169 we would have certainly been sincere servants of God". لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
170 They have rejected the Quran. They will soon know the consequences (of their disbelief). فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
171 We decreed that Our Messenger servants وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
172 will certainly be victorious إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
173 and that Our army will be triumphant. وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
174 (Muhammad), stay away from them for a while فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
175 and watch them. They, too, will watch. وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
176 Do they want to suffer Our torment immediately? أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
177 When it descends into their courtyard, it will be terrible for those who have already been warned. فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
178 Stay away from them for a while وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
179 and watch. They, too, will watch. وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
180 Your Lord, the Lord of Honor, is too exalted to be considered as they describe Him. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
181 Peace be with the Messengers (of God). وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
182 It is only God, the Lord of the Universe, who deserves all praise. وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
;