Al-Hijr

Change Language
Change Surah
Change Recitation

English: A. J. Arberry

Play All
# Translation Ayah
1 Alif Lam Ra. Those are the signs of the Book and of a manifest Koran. الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
2 Perchance the unbelievers will wish that they had surrendered: رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
3 leave them to eat, and to take their joy, and to be bemused by hope; certainly they will soon know! ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
4 Never a city have We destroyed, but it had a known decree, وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
5 and no nation outstrips its term, nor do they put it back. مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
6 They say: 'Thou, upon whom the Remembrance is sent down, thou art assuredly possessed! وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
7 Why dost thou not bring the angels unto us, if thou speakest truly?' لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
8 We send not down the angels, save with truth; مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ
9 then they would not be respited. It is We who have sent down the Remembrance, and We watch over it. إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
10 Indeed, We sent Messengers before thee, among the factions of the ancients, وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ
11 and not a single Messenger came to them, but they mocked at him; وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
12 even so We cause it to enter into the hearts of the sinners -- كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
13 they believe not in it, though the wont of the ancients is already gone. لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ
14 Though We opened to them a gate in heaven, and still they mounted through it, وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15 yet would they say, 'Our eyes have been dazzled; nay, we are a people bewitched!' لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
16 We have set in heaven constellations and decked them out fair to the beholders, وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
17 and guarded them from every accursed Satan وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
18 excepting such as listens by stealth -- and he is pursued by a manifest flame. إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
19 And the earth -- We stretched it forth, and cast on it firm mountains, and We caused to grow therein of every thing justly weighed, وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
20 and there appointed for you livelihood, and for those you provide not for. وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
21 Naught is there, but its treasuries are with Us, and We send it not down but in a known measure. وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
22 And We loose the winds fertilising, and We send down out of heaven water, then We give it to you to drink, and you are not its treasurers. لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
23 It is We who give life, and make to die, and it is We who are the inheritors. وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
24 We know the ones of you who press forward, and We know the laggards; وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
25 and it is thy Lord shall muster them, and He is All-wise, All-knowing. وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
26 Surely We created man of a clay of mud moulded, وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
27 and the jinn created We before of fire flaming. وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
28 And when thy Lord said to the angels, 'See, I am creating a mortal of a clay of mud moulded. وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
29 When I have shaped him, and breathed My spirit in him, fall you down, bowing before him!' فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ
30 Then the angels bowed themselves all together, فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
31 save Iblis; he refused to be among those bowing. إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
32 Said He, 'What ails thee, Iblis, that thou art not among those bowing?' قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
33 Said he, 'I would never bow myself before a mortal whom Thou hast created of a clay of mud moulded.' قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
34 Said He, 'Then go thou forth hence; thou art accursed. قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
35 Upon thee shall rest the curse, till the Day of Doom.' وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
36 Said he, 'My Lord, respite me till the day they shall be raised.' قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37 Said He, 'Thou art among the ones that are respited قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
38 unto the day of a known time.' إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
39 Said he, 'My Lord, for Thy perverting me I shall deck all fair to them in the earth, and I shall pervert them, all together, قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
40 excepting those Thy servants among them that are devoted. إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
41 Said He, 'This is for Me a straight path: قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
42 over My servants thou shalt have no authority, except those that follow thee, إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
43 being perverse; Gehenna shall be their promised land all together. وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
44 Seven gates it has, and unto each gate a set portion of them belongs.' لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
45 But the godfearing shall be amidst gardens and fountains: إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
46 'Enter you them, in peace and security!' ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ
47 We shall strip away all rancour that is in their breasts; as brothers they shall be upon couches set face to face; وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
48 no fatigue there shall smite them, neither shall they ever be driven forth from there. لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
49 Tell My servants I am the All-forgiving, the All-compassionate, نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
50 and that My chastisement is the painful chastisement. وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ
51 And tell them of the guests of Abraham, وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِ بْراَهِيمَ
52 when they entered unto him, saying, 'Peace!' He said, 'Behold, we are afraid of you.' إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
53 They said, 'Be not afraid; behold, we give thee good tidings of a cunning boy.' قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ
54 He said, 'What, do you give me good tidings, though old age has smitten me? Of what do you قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
55 give me good tidings?' They said, 'We give thee good tidings of truth. Be not of those that despair.' قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
56 He said, 'And who despairs of the mercy of his Lord, excepting those that are astray?' قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ
57 He said, 'And what is your business, envoys?' قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
58 They said, 'We have been sent unto a people of sinners, قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
59 excepting the folk of Lot; them we shall deliver إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
60 all together, excepting his wife -- we have decreed, she shall surely be of those that tarry.' إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
61 So, when the envoys came to the folk of Lot, فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
62 he said, 'Surely you are a people unknown to me!' قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
63 They said, 'Nay, but we have brought thee that concerning which they were doubting. قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
64 We have come to thee with the truth, and assuredly we speak truly. وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
65 So set forth, thou with thy family, in a watch of the night, and follow after the backs of them, and let not any one of you turn round; and depart unto the place you are commanded.' فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
66 And We decreed for him that commandment, that the last remnant of those should be cut off in the morning. وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
67 And the people of the city came rejoicing. وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
68 He said, 'These are my guests; put me not to shame, قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ
69 and fear God, and do not degrade me.' وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ
70 They said, 'Have we not forbidden thee all beings?' قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
71 He said, 'These are my daughters, if you would be doing.' قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
72 By thy life, they wandered blindly in their dazzlement, لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
73 and the Cry seized them at the sunrise, فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
74 and We turned it uppermost nethermost and rained on it stones of baked clay. فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
75 Surely in that are signs for such as mark; إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
76 surely it is on a way yet remaining; وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ
77 surely in that is a sign for believers. إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ
78 Certainly the dwellers in the Thicket were evildoers, وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
79 and We took vengeance on them. The two of them were upon a roadway manifest. فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
80 The dwellers in El-Hijr cried lies to the Envoys. وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
81 We brought them. Our signs, and they turned away from them. وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
82 They were hewing the mountains into houses, therein dwelling securely; وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
83 and the Cry seized them in the morning; فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
84 that they earned did not avail them. فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
85 We created not the heavens and the earth, and all that is between them, save in truth. Surely the Hour is coming; so pardon thou, with a gracious pardoning. وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
86 Surely thy Lord, He is the All-creator, the All-knowing. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ
87 We have given thee seven of the oft-repeated, and the mighty Koran. وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
88 Stretch not thine eyes to that We have given pairs of them to enjoy; and do not sorrow for them, and lower thy wing unto the believers, لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
89 and say, 'Surely, I am the manifest warner.' وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
90 So We sent it down to the partitioners, كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ
91 who have broken the Koran into fragments. الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
92 Now by thy Lord, We shall surely question them all together فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ
93 concerning that they were doing. عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
94 So shout that thou art commanded and turn thou away from the idolaters. فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
95 We suffice thee against the mockers, إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
96 even against those who set up with God another god. Certainly they will soon know! الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلـهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ
97 We know indeed thy breast is straitened by the things they say. وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
98 Proclaim thy Lord's praise, and be of those that bow, فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
99 and serve thy Lord, until the Certain comes to thee. وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
;