Al-Fajr

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Czech: Preklad I. Hrbek

Play All
# Translation Ayah
1 Při úsvitu وَالْفَجْرِ
2 a při nocích deseti وَلَيَالٍ عَشْرٍ
3 a při spárovaném a jedinečném وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
4 a při noci, když ubíhá! وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
5 Což není v tom pro člověka rozvážného přísaha? هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ
6 Neviděls, co učinil Pán tvůj ´Ádovcům أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
7 Iramu, jenž proslul sloupy svými, إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
8 jimž nic podobného nebylo stvořeno v žádné zemi, الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
9 a kmeni Thamúd, jenž skály v údolí prorážel, وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
10 a Faraónovi, který na kůly narážel, وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
11 a těm, kdož v zemích vzpurní byli الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
12 a pohoršení v nich pak šířili? فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
13 Však Pán tvůj proti nim důtky trestající rozpoutal, فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
14 neb Pán tvůj neustále na číhané stál. إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
15 Co člověka se týče, když Pán jeho jej zkoušce podrobuje a štědrosti a dobrodiním jeho zahrnuje, pak on hovoří: "Pán můj mi poctu prokazuje. فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
16 Když naopak jej zkouší tím, že příděl obživy mu odměřuje, pak on hovoří: "Pán můj mě ponižuje." وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
17 Však pozor! Vždyť vy sirotky nectíte, كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
18 ani k nakrmení nuzných se navzájem nevybízíte وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
19 však dědictví slabých nenasytně pohlcujete وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
20 a jen bohatství v lásce vášnivé máte. وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
21 Však pozor! Až země bude rozdrcena ranou za ranou كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
22 a přijde Pán tvůj i andělé, řada za řadou, وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
23 a až v ten den bude peklo předvedeno, tehdy si člověk připomene - však co bude mu připomínání platno? وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى
24 I zvolá: "Kéž bych měl na život budoucí něco předem připraveno!" يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
25 V ten den takovým trestem nebude nikdo potrestán فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
26 a nikdo takovými okovy spoután! وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
27 A ty, duše usmířená, يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
28 vrať se k Pánu svému v zalíbení a spokojená! ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
29 Vstup mezi služebníky mé فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
30 a vejdi do zahrady mé! وَادْخُلِي جَنَّتِي
;