An-Nazi'at

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Czech: Preklad I. Hrbek

Play All
# Translation Ayah
1 Při silou vytrhujících, وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
2 při čile prohánějících, وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
3 při plavně se nesoucích, وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
4 při usilovně se předbíhajících, فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
5 při rozkazy uspořádávajících! فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
6 V den, kdy rozezní se znějící يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
7 a přijde po ní následující, تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
8 v ten den se všechna srdce rozbuší قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
9 a zraky jejich se hanbou zkruší! أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
10 Říkají: "Což vskutku budeme vráceni v stav původní, يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
11 až staneme se kostmi zpráchnivělými?" أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
12 A připojí: "To věru návrat byl by záhubný!" قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
13 A ozve se jen zvuk jediný, فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
14 a hle, octnou se bdící na zemi! فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
15 Zdaž donesla se ti o Mojžíšovi zpráva, هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
16 když Pán jeho naň zavolal v údolí posvátném Tuwá: إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
17 "K Faraónovi se vydej, neb on věru zpupným se projevil, اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
18 a rci mu: "Což se nepatří, aby ses očistil فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى
19 a já abych tě dovedl k Pánu tvému a ty se Ho bál?" وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى
20 A znamení největší mu ukázal, فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى
21 však ten za lež je prohlásil a neposlušný byl, فَكَذَّبَ وَعَصَى
22 pak zády se otočil a pryč pospíšil ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى
23 a lidi své si shromáždil a pak prohlásil: فَحَشَرَ فَنَادَى
24 "Já vaším pánem jsem nejvyšším!" فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى
25 A učinil jej Bůh na onom i tomto světě trestem varovným, فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى
26 a pro toho, kdo naplněn je bázní, to věru bude poučením! إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى
27 Jste obtížnější pro stvoření vy, anebo nebe? On je vystavěl, أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا
28 v klenbu je vyzvedl a vhodně vyrovnal, رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
29 temnotou noc jeho zahalil a jasu dennímu z něho vzejít dal وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
30 a zemi posléze rozprostřel, وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا
31 a aby voda i pastviny na ní vzešly, způsobil أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا
32 a také hory tam zakotvil, وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
33 aby užitek v tom pro vás i vaše stáda byl. مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
34 A až nadejde ten převrat nesmírný فَإِذَا جَاءتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى
35 v den, kdy člověk si vzpomene na všechno své snažení, يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى
36 tehdy předvedeno bude peklo tomu, kdo uvidí. وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى
37 Ti, kdož vzpurní byli فَأَمَّا مَن طَغَى
38 a život pozemský si oblíbili, وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
39 těm věru peklo za útulek připravili. فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى
40 Však ten, jenž postavení Pána svého se bál a duši svou před vášní spasil, وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى
41 ten věru v zahradě rajské svůj bude mít azyl. فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى
42 Budou se tě na Hodinu, a kdy má nastat, ptát; يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
43 proč ty máš se vlastně o ní zmiňovat? فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
44 Vždyť Pánu tvému patří lhůta její konečná! إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
45 Ty jen varovatelem jsi toho, jenž obavu z ní má. إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
46 A v den, kdy spatří ji, bude se jim zdát, jako by v hrobech svých víc než večer či jitro nestrávili. كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
;