An-Najm

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Urdu: Muhammad Hussain Najafi

Play All
# Translation Ayah
1 قَسم ہے ستارے کی جبکہ وہ ڈوبنے لگے۔ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى
2 کہ تمہارا یہ ساتھی (پیغمبرِ اسلام(ص)) نہ گمراہ ہوا ہے اور نہ بہکا ہے۔ مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى
3 اور وہ (اپنی) خواہشِ نفس سے بات نہیں کرتا۔ وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى
4 وہ تو بس وحی ہے جو ان کی طرف کی جاتی ہے۔ إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى
5 ان کو ایک زبردست قوت والے نے تعلیم دی ہے۔ عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى
6 جو بڑا صاحبِ قدرت (یا بڑا دانا و حکیم) ہے پھر (وہ اپنی اصلی شکل میں) کھڑا ہوا۔ ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى
7 جبکہ وہ آسمان کے بلند ترین کنارہ پر تھا۔ وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى
8 پھر وہ قریب ہوا اور زیادہ قریب ہوا۔ ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى
9 یہاں تک دو کمان کے برابریا اس سے بھی کم فاصلہ رہ گیا۔ فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
10 پس اس (اللہ) نے اپنے بندہ (خاص) کی طرف وحی کی جو وحی کی۔ فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى
11 (رسول(ص) کے) دل نے جھوٹ نہیں کہا (جھٹلایا نہیں) جو کچھ (مصطفٰی(ص) کی) آنکھ نے دیکھا۔ مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى
12 کیا تم لوگ آپ(ص) سے اس بات پر جھگڑتے ہو جو کچھ انہوں نے دیکھا۔ أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى
13 اور آپ(ص) نے ایک بار اور بھی۔ وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى
14 اترتے ہوئے سدرۃ المنتہی کے پاس دیکھا۔ عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى
15 جہاں جنت الماوی (آرام سے رہنے کا بہشت) ہے۔ عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى
16 جب کہ سدرہ پر چھا رہا تھا (وہ نور) جو چھا رہا تھا۔ إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى
17 نہ آنکھ چندھیائی اور نہ حدسے بڑھی۔ مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى
18 یقیناً آپ(ص) نے اپنے پروردگار کی بڑی بڑی نشانیاں دیکھیں۔ لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى
19 کیا تم نے کبھی لات و عزیٰ۔ أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى
20 اور تیسرے منات کو کبھی دیکھا ہے (ان کی اصلیت میں غور کیا ہے؟) وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى
21 کیا تمہارے لئے لڑکے ہیں اور اس(اللہ) کے لئے لڑکیاں؟ أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى
22 یہ تقسیم تو بڑی ظالمانہ ہے۔ تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى
23 یہ نہیں ہیں مگر صرف چند نام جو تم نے اور تمہارے باپ دادانے رکھ لئے ہیں جس پر اللہ نے کوئی دلیل (سند) نہیں نازل کی یہ لوگ محض وہم و گمان کی پیروی کر رہے ہیں اور خواہشاتِ نفس کی حالانکہ ان کے پاس ان کے پروردگار کی طرف سے ہدایت و رہنمائی آچکی۔ إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى
24 کیا انسان کو وہ چیز مل سکتی ہے جس کی وہ تمنا کرتا ہے؟ أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى
25 پس اللہ کے قبضۂ قدرت میں ہے آخرت بھی اور دنیا بھی (یعنی انجام بھی اور آغاز بھی)۔ فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى
26 اور آسمانوں میں کتنے ہی فرشتے ہیں جن کی سفارش کچھ بھی فائدہ نہیں دے سکتی مگر بعد اس کے کہ اللہ جس کے لئے چاہے اجازت دے اور پسند کرے۔ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاء وَيَرْضَى
27 بےشک جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے وہ فرشتوں کو عورتوں کے نام سے موسوم کرتے ہیں۔ إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى
28 حالانکہ انہیں اس کا کوئی علم نہیں ہے وہ مخصوص ظن و گمان کی پیروی کرتے ہیں اور ظنِ حق کے مقابلہ میں ذرا بھی کام نہیں دے سکتا۔ وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
29 (اے رسول(ص)) آپ اس سے رُوگردانی کیجئے! جو ہمارے ذکر سے رُوگردانی کرتا ہے اور جو زندگانئ دنیا کے سوا اور کچھ نہیں چاہتا۔ فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
30 ان لوگوں کامبلغ علم یہی ہے (ان کے علم کی رسائی کی حد یہی ہے) آپ(ص) کا پروردگار ہی بہتر جانتا ہے کہ اس کے راستہ سے بھٹکا ہوا کون ہے؟ اور وہی بہتر جانتا ہے کہ راہِ راست پر کون ہے؟ ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى
31 اور جو آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے وہ اللہ ہی کا ہے تاکہ وہ برا کام کرنے والوں کو ان کے (برے) کاموں کا بدلہ دے اور نیک کرنے والوں کو اچھی جزا عطا کرے۔ وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
32 جو کہ بڑے گناہوں اور بےحیائی کے کاموں سے پرہیز کرتے ہیں مگر یہ کہ کچھ ہلکے گناہ سر زد ہو جائیں۔ بےشک آپ کا پروردگار وسیع مغفرت والا ہے وہ تمہیں (اس وقت سے) خوب جانتا ہے جب اس نے تمہیں زمین سے پیدا کیا اور جب تم اپنی ماؤں کے پیٹوں میں جنین کی صورت میں تھے پس تم اپنے آپ کی پاکی کے دعوے نہ کرو۔ وہ (اللہ) بہتر جانتا ہے کہ واقعی پرہیزگار کون ہے؟ الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى
33 (اے رسول(ص)) کیا آپ(ص) نے اس شخص کو دیکھا ہے جس نے رُوگردانی کی۔ أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى
34 اس نے تھوڑا سا (مال) دیا اور پھر ہاتھ روک لیا۔ وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى
35 کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے پس وہ دیکھ رہا ہے؟ أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى
36 کیا اسے اس بات کی خبر نہیں پہنچی جو موسیٰ (ع) کے صحیفوں میں ہے۔ أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى
37 اور اس ابراہیم (ع) کے صحیفوں میں جس نے وفاداری کا حق ادا کر دیا۔ وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى
38 کہ کوئی بوجھ اٹھانے والا کسی دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے گا۔ أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
39 اور یہ کہ انسان کے لئے وہی کچھ ہے جس کی وہ کوشش کرتا ہے۔ وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى
40 اور اس کی سعی و کوشش عنقریب دیکھی جائے گی۔ وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى
41 اور پھر اسے پوری جزا دی جائے گی۔ ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى
42 اور یہ کہ سب کی انتہا آپ(ص) کے پروردگار کی طرف ہے۔ وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى
43 بےشک وہی ہنساتا ہے اور رلاتا ہے۔ وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى
44 اور وہی مارتا ہے اور جِلاتا ہے۔ وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
45 اور یہ کہ اسی نے نر اور مادہ کے جوڑے پیدا کئے۔ وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
46 (وہ بھی) ایک نطفہ سے (جو رحم میں) ٹپکایا جاتا ہے۔ مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى
47 اور بیشک دوبارہ پیدا کرنا اسی (اللہ) کے ذمہ ہے۔ وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى
48 اور یہ کہ وہی سرمایہ دار بناتا ہے اور وہی فقیر و نادار بناتا ہے۔ وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى
49 اور یہ کہ وہ شعریٰ نامی ستارے کا پروردگار ہے۔ وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى
50 اور یہ کہ اسی نے عادِ اول (قومِ ہود) کو ہلاک کیا۔ وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى
51 اور ثمود کو بھی اس طرح ہلاک کیا کہ کسی کو باقی نہیں چھوڑا۔ وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى
52 اوران سب سے پہلے قومِ نوح(ع) کو بھی (برباد کیا) بےشک وہ بڑے ظالم اور بڑے سرکش تھے۔ وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى
53 (لوط (ع)) کی الٹی ہوئی ان (بستیوں) کو بھی دے مارا۔ وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى
54 پس ان (بستیوں) کو ڈھانک لیا اس (آفت) نے جس نے ڈھانک لیا۔ فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى
55 پس تو اے مخاطب اپنے پروردگار کی کن کن نعمتوں میں شک کرے گا۔ فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى
56 یہ (رسول(ص)) بھی ڈرانے والا ہے پہلے ڈرانے والے (رسولوں(ع)) سے۔ هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى
57 قریب آنے والی (قیامت) قریب آگئی ہے۔ أَزِفَتْ الْآزِفَةُ
58 اللہ کے سوا اس کا کوئی ہٹانے والانہیں ہے۔ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
59 کیا تم اس بات سے تعجب کرتے ہو؟ أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
60 اور ہنستے ہو اور روتے نہیں۔ وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
61 اور تم غفلت میں مدہوش ہو۔ وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
62 پس اللہ کے لئے سجدہ کرو اور(اسی کی) عبادت کرو۔ فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا
;